实在太恶心了,德普明明是个配角,全剧几乎没几分钟角色,海报反而画正中间,圈钱之心昭然若揭。
我说你拿帅哥圈钱我没意见,学学人家陆川导演,抱紧张震同志大腿,镜头不要挪开一秒好吗?
德普的镜头数量都值不回票价。
再者,拜托,虽然福尔摩斯确实吸引人,但不代表波洛没有自己的性格啊。
波洛哪会去爬上爬下,还找墙上的缝隙,人家就是坐在沙发上动动脑子的神人,拍不出这种神感就别拍,没有这金刚钻揽什么瓷器活,何必呢?
说说镜头,吹什么最后的晚餐,几个远景的cgi特效,我以为自己在玩刺客信条,中端画质的那种,吐了,廉价感爆棚。
剧情,无力吐槽,波洛的心理推理呢?
逻辑都快连不上了,怎么想到的呢?
最后还勾一个尼罗河的惨案,我说拜托你心里有点b数,拍成什么烂样子了,还想着圈钱下一部呢?
这种伪文艺青年,还以为自己对阿加莎有独到理解,我感觉他脑海里面除了所有人line up的场景一片纯白,求求你票房扑街,别再秀了。
当1934年1月1日,小说《东方快车谋杀案》第一次和全世界见面的时候,它的作者“阿婆”阿加莎·克里斯蒂是否会料到时隔八十多年的今天,这个故事依旧在被重新讲述?
《东方快车谋杀案》小说《东方快车谋杀案》算不算阿加莎最出色的侦探小说,也许是个见仁见智的问题,但如果说这是她最著名的一部,相信反驳的人应该不多。
早在1974年,西德尼·吕美执导的版本就获得了第47届奥斯卡包括男主角和改编剧本在内的五项提名。
(点击 【最强翻拍IP之东方快车】 查看其它翻拍版本)如今,好莱坞又瞄准了这一经典。
1974年版电影《东方快车谋杀案》作为一部群戏,没有什么比看到超过10位硬底子的实力派演员,一同齐聚在大银幕上互飙演技更过瘾的了。
我们今天就来细数一下他们每个人承担的角色和背负的秘密。
他们最接近真相1. 侦探(肯尼斯•布拉纳 饰演 赫丘里•波洛)阿婆笔下最受人喜爱的角色没有之一赫丘里•波洛可以说是阿加莎•克里斯蒂笔下最受人喜爱的角色了。
他一共出现在她33本小说、50个短篇故事中,也被爱起昵称的中国粉丝叫做“菠萝”。
阿加莎已将波洛这个人物与自己紧绑在一起波洛是比利时退休警官,因为母语是法语,常常被误认作是法国人。
他在一战期间作为难民到英国居住,开始了他的第二职业——私人侦探。
作品中他着迷于比例对称的事物(新片中也极力刻画了这一点),任何跳脱出平衡美感的细节都会在他的眼中被无限放大——这也因此成为了他作为私家侦探独一无二的优秀品质。
剧集中的波洛对于不平均的鸡蛋也深怀执拗被保养完好且引以为傲的八字胡是他的象征,甚至在火车上睡觉时还要戴个精致的胡子套盒作为保护(后文会详细介绍他的胡子)。
波洛喜欢身穿讲究的衣着、闪亮的漆皮鞋,是个有极度洁癖的小个子老头,有时行为举止做作滑稽,按照流行说法就是“戏很足”。
善于在聊天似的审问中掘取看似无关的重点,也经常利用偷听来观察人物的心理。
新版波洛更年轻也更好动在过去的几十年中,波洛的形象被不同演员演绎过很多次,诸如1974年的电影 《东方快车谋杀案》 中饰演他的阿尔伯特·芬尼 ,以及《大侦探波罗》第一季和第十三季中的大卫·苏切特。
1974年版《东方快车谋杀案》与《大侦探波罗》中的波洛如今,肯尼思·布拉纳将要再次演绎这个享誉世界的小胡子侦探,但他决定基于波洛过去军官和警察的经历,搞点不同的事情。
布拉纳说:他曾有军队的背景,还当过警官,我想让他这次有点身手。
毋庸置疑,波洛的智慧是他给这个世界最大的礼物,但导演和编剧却选择将这个角色“年轻化”和“动作化”——这应该和过去不论文学还是影视作品中大腹便便行动不便的老人波洛形象形成了巨大的反差。
(可以点击 【《东方快车谋杀案》导演肯尼思·布拉纳访谈】 看看导演自己怎么说)
新版电影中的波洛不过和1934年的小说及1974年的电影相同的是,布拉纳饰演的波洛这次依旧会通过连续审问车厢中的不同角色而找出最终的破案线索。
那么如何让“年轻了”的菠萝给老故事注入新活力?
还是得进电影院才能知道。
布拉纳跟波洛的胡子较上了劲 和波洛同为强迫症“病友”的布拉纳,不仅在角色刻画上有着自己的坚持,更是在他的标志性胡子的呈现上费了“牛”劲。
他在公司的帮助下,收集了所有阿加莎关于波洛胡子的描写。
经过9个月的调研,最后他们终于制作出了这副被阿加莎誉为“全英格兰最考究的大胡子”。
因为“佩戴”胡子太过费时费力,布拉纳不得不戴着胡子拍戏“他也很吹毛求疵,对自己外表特别看重,尤其是他那考究的大胡子。
克里斯蒂认为波洛对胡子有一种特别的虚荣心,而波洛对这点也引以为豪。
”布拉纳如是说。
创作团队知道克里斯蒂说的“考究的大胡子”是她那个时代的样子,但是设计师和布拉纳认为这个胡子就真的应该是普通胡子的两倍大,他们觉得这是“波洛了不起的能力的体现”。
正因为这个胡子不断在书中被提及,所以它应该非常的夺人眼球。
的确很夺人眼球据布拉纳回忆这个过程充满了艰辛:我们不断质疑这个胡子是否满足这个角色的需要,而且保证每一次都能满足?
在一个谋杀案里,角色有这样的胡子,观众会不停去思考这个胡子的意义。
所以于我们而言它真的是个非常关键的道具。
等一下,布拉纳到底是何许人也?
1960年出生于北爱尔兰的肯尼思·布拉纳,简直是为影视行业而生的全才。
导演、制片、演员;电影、电视、舞台剧,样样精通。
翻开他的简历,也耀眼得让人挪不开眼:25岁,毕业于皇家艺术学院并主演舞台剧《亨利五世》。
29岁,自编自导电影版《 亨利五世 》,影片同年获得了奥斯卡最佳导演、最佳服装设计、最佳男主角在内的多项提名。
2015年执导《 灰姑娘 》,获得了“还原童话最真实”导演称号;而导演超级英雄电影《 雷神 》,更让他获得了粉丝与口碑上的双丰收。
不但导演做得出色,演员更做得尽职尽责:《哈利·波特》扮演自恋狂食死徒洛哈特教授,小动作与眼神的配合让角色的自恋显露无疑。
那个想要关掉 《海盗电台》的政府部长 ,影迷发现他竟然是洛哈特教授后,纷纷表示“惊悚”到难以置信。
在今年的 《敦刻尔克》里,他又饰演指挥官博尔特 ,一个眼神、一个动作,无不透露着他演技非凡。
而这一次,强迫症全才布拉纳又将如何伴随着“考究的大胡子”再次演绎大侦探“菠萝”?
我们拭目以待。
2. 匪徒 (约翰尼德普 饰演 爱德华•雷切特)他是坏人,他就该死如果从所有英国悬疑文学作品中选出一个最最恶贯满盈的人,可能就要数这个叫塞缪尔·爱德华·雷切特的人了。
他抢劫,他绑架,他杀人,可以说他是人中野兽。
小说中的所有角色都用不同方式表达了对他的恨之入骨,他的邪恶无人能及,他的罪恶不可饶恕。
他似乎是整列车里唯一一个真正的恶棍。
他是影片中的隐形故事线阿姆斯特朗案件的罪魁祸首。
德普饰演恶棍雷切特在预告中,雷切特心事重重,坐立不安,但也还要插空儿和米歇尔·菲佛调调情。
他在列车上发现了许多针对他的恐吓字条,转而去寻求波洛的帮助,未果后竟然拿枪威胁波洛。
从此我们知道,在这趟东方快车上,他的存在让所有人都不太平。
也许德普和菲佛的关系不止于调情只属于德普叔的黑色幽默 而让约翰尼·德普演绎 这个恶棍则是一件意料之外情理之中的事情。
“从雷切特现身开始,你就能感觉到他身上散发出的那种疯狂以及焦虑,他急于想和波洛交朋友好让大侦探保护他。
列车的优雅反衬出雷切特的自大,再加上他作呕的自信,最后就有了这个让人极为反感又有点滑稽的角色。
”德普如此分析自己的角色。
布拉纳之所以选择德普,是因为他认为只有优秀的演员才能真正诠释好这样一个尖刻危险又十分聪明的匪徒,德普标志性的压抑阴暗刚好符合角色需要,而他自带的黑色幽默气质则让这个恶棍的形象更加立体。
眼神里都是戏扮演他助理的乔什·盖德更是对“主子”赞不绝口:“约翰尼·德普拥有独特的领袖气质,迷人又自信,是最可爱,最贴心,最适合一起拍戏的明星。
雷切特几乎可以说是他的对立面,但他就是能把这个角色演活了,他的演技太叫人惊叹了。
”他们与魔鬼同行3. 助理 (乔什•盖德 饰演 赫克特•麦奎恩)然后我们就说说这个助理。
年轻的美国人麦奎恩是雷切特的助理,他的父亲是阿姆斯特朗案件的负责律师,而他自己也(在谋杀案发生后)从未掩饰过对于主子的厌恶。
在审问过程中,他曾为另一个嫌疑人医生做过不在场证明,但这个证明是否真实我们却不得而知。
“主仆”二人上车前麦奎恩复杂的身世造就了他同样复杂的性格。
他就像是雷切特的奴隶——一个胆战心惊、充满不安的秘书,服务于一个暴虐且索求无度的老板。
之前的敢怒不敢言,引发了之后的爆发。
乔什的表演让伤害变得淡然乔什·加德一直活跃于配音界,他独特的幽默感塑造了诸如《冰雪奇缘》的雪宝和《冰河世纪》的鼹鼠等可爱的动画角色。
可爱的雪宝尽管麦奎恩在生活中遭受了伤害,但乔什的表演却很淡然地处理了这一点。
这让这个角色变得非常有趣,也让雷切特这个主人和麦奎恩这个秘书形成了一个非常亲近但又矛盾重重的组合。
压抑却又心事重重“这部影片的魅力在于你自以为什么都知道,其实你什么都不知道。
麦奎恩正是这张拼图中的一部分。
”乔什如此描述自己的角色。
4. 管家 (德里克•雅各比 饰演 管家爱德华•马斯特曼)除了助理,雷切特身边的另一个人也不容忽视——他的管家马斯特曼。
这个英伦范儿十足的管家深受主人信赖,举手投足礼貌有风度,尽职尽责却又不会越雷池一步。
而 他在德里克•雅各比的塑造之下 ,管家背后隐藏的曾经的军官身份则在不经意间流露出。
这让本身戏份不多的角色因为蒙上了一层神秘感而更加吸引大家的视线。
德里克•雅各比 饰演 管家他在战争时期是一名勤务兵,之后则成了贴身男仆。
现在他作为男仆拥有雷切特这样一个讨人嫌的主人,心中也是有自己的敢怒不敢言。
马斯特曼随着年岁渐长有些焦躁易怒,他因为身患重病对未来开始无所顾忌,内心慢慢滋长的复仇之火也越烧越旺。
眼里带“血”雅各比和导演布拉纳是一对在戏剧和电影制作领域有过很多次合作的老搭档。
当雅各比得到管家这个角色的邀请时,他毫不犹疑就接受了。
作为东伦敦人,出演英国管家可以说有天然的优势。
布拉纳和雅各比经常一起探讨戏剧她们褪去柔情,只为心中的正义车厢中的几位女性乘客,千姿百态,可谓呈现出了一副各自心怀鬼胎却又定力十足的众生相。
5. 寡妇 (米歇尔•菲佛 饰演 卡洛琳•赫伯德/赫伯德夫人)孤独而蛇蝎的肉食女预告片中相信最吸引眼球的片段就是逼仄车厢内菲佛和德普的调情戏了,前者风情后者解风情,但在这一来一去的眼角眉梢中,却总觉得有些无法透露的秘密。
菲佛扮演的寡妇赫伯德夫人可以说是个单身“老”女人了,口头禅是“我的前夫”,可问到是第几任,就又开始含混不清起来,不知道是有太多任而混淆了彼此,还是一切皆杜撰。
米歇尔·菲佛的演绎层次非常丰富其实在那样一个黄金年代,在一辆来往异域的东方快车上,有个趾高气昂的单身女子旁若无人地高谈阔论,这本身已经是件挑战传统的事情。
而这份勇气也将随着故事发展,逐渐脱下风情的外衣,变得瞩目且令人颤抖。
从性感尤物蜕变而成的演技女神当然米歇尔·菲佛也不是吃素的,历经好莱坞30年浮沉,从曾经的性感尤物,逐渐蜕变为演技女神。
她是《疤面煞星》中阿尔·帕西诺干掉老大抢来的女子;
她是《纯真年代》中丹尼尔·戴·刘易斯偷偷深爱的不可能的人;
她是《别惹我》中和罗伯特·德尼罗共同出生入死的黑手党老婆;
真汉子从来不回头看爆炸 她是《母亲!
》中神秘莫测的不速之客。
且看她今天如何演绎这场完美谋杀背后最重要的人。
特别提示:中文版是女神俞飞鸿配音哦6. 传教士 (佩内洛普•克鲁兹 饰演 传教士皮拉尔•埃斯特拉瓦多斯)借来的角色,完美的匹配原作中的这个角色其实是个瑞典人,迟钝愚懦,甚至话都说不利落,当年1974版电影中,好莱坞巨星英格丽·褒曼毁容出演,为她赢来了奥斯卡最佳女配角的荣誉。
英格丽·褒曼新作中,导演布拉纳将角色进行了稍稍改动,不仅名字换成了“皮拉尔”这个一看就来自西语国家的人,性格也更加心怀感激、充满热情。
她怀着一腔热忱游历各国,尽自己所能在精神和哲学层面上改善这个不完美的世界,既充满奉献精神,又有着自己的秘密。
即使扣子扣紧最后一颗,眼神中依然充满了故事和感情实际上皮拉尔的角色源于阿加莎•克里斯蒂的另外一部波洛侦探小说《波洛圣诞探案记》,可以说从名字到性格都是“借”来的。
《波洛圣诞探案记》但正是这借来的角色,由不逊于鲍曼美貌的佩内洛普来演绎,成就了恰到好处的完美——当性感被衣着禁锢,灵魂便喷薄而出。
女神回归朴素,秘密亦随之掩藏片中的这个角色更加喜欢隐藏自己的魅力,不管是外观还是内在给人的感觉,这一次佩内洛普都让人觉得朴素而庄重。
佩内洛普•克鲁兹经常被称为世界上最漂亮的女人,光滑亮泽的长发,勾魂摄魄的眼神,性感丰满的红唇,带着西班牙女郎特有的狂放不羁,异域的野性美让全世界欲罢不能。
《回归》中的雷蒙黛
《大毒枭》是佩内洛普第一次和德普合作
《午夜巴塞罗那》中的玛丽娅
与德普再度合作的《加勒比海盗》从阿莫多瓦的电影中走出,落地好莱坞,带着“花瓶”称号起起落落,终成为能一直盛放的,能够胜任不同角色的银幕玫瑰。
当奔放回归朴素,也许一切只是为了掩饰那个深埋心底的秘密。
7. 公主 (朱迪•丹奇 饰演 卓戈米罗夫公主)公主从一出场就透着满脸不高兴,很显然现在的车厢规格远不符合这位俄国王室成员的标准。
她对周围几乎所有事物都表现出专横、轻蔑、傲慢和厌恶,只有在撸狗的时候,抱怨才会停止。
于是,我们看见了一个非常严厉、令人望而生畏,同时也有些淘气和滑稽的角色。
除了能同时做到可怕和滑稽之外,和别人一样,她也心怀秘密,隐藏自己。
而能将这所有层次轻松演绎出来的演员, 当今除了朱迪·丹奇 ,可能也别无二人。
和导演布拉纳相似,朱迪·丹奇同样是电影、电视、舞台多领域全能型演员。
两人是校友也是老搭档
英国舞台剧《冬天的故事》是二人最新的戏剧合作作品11次英国电影和电视艺术学院奖、7次劳伦斯·奥利弗奖、2次美国演员工会奖、1次奥斯卡金像奖(外加6次提名)、2次金球奖与托尼奖已经完全能体现出她对英国戏剧与国际影坛的杰出贡献。
而大英帝国女爵士的封号,也许是对这位伟大的艺术家,最恰当的表彰。
凭借《莎翁情史》获得第71届奥斯卡最佳女配角8. 女仆 (奥莉薇娅•柯尔曼 饰演 希德加第•施密特)主仆关系是电影中经常会触及的化学反应之一。
影片中我们既可以看到雷切特与麦奎恩之间的主仆关系,也能看到公主与她的女仆希德加第之间的关系。
阿加莎•克里斯蒂,以及她笔下的波洛,都喜欢拓展这种关系的复杂性。
电影中的另一对主仆希德加第是公主的贴身女仆。
她个性鲜明,总是喜欢抱怨(随主子)。
她彬彬有礼,显得很聪明,但很多时候也表现得很安静。
她的谨小慎微会让你怀疑她是否隐藏了什么。
要知道,这辆列车中出现的人,即使是仆人,也丝毫不会是谁的附属品。
9. 女教师 (黛茜•雷德利 饰演 玛丽•德贝汉)一位喜欢摄影的地理很好的女老师——在那个年代,如此的角色设定注定了这个人物的不平凡。
女教师玛丽是最接近阿加莎•克里斯蒂本人的一个角色。
阿加莎和丈夫开始环球旅行时和玛丽的年纪差不多,这段旅程中她(阿加莎)甚至在夏威夷学会了冲浪。
她在玛丽身上灌输了勇气和强悍的冒险精神,而星战新女主黛茜•雷德利则为这个角色带来了前卫而勇敢的现代感。
10. 伯爵夫人 (露西•宝通 饰演 安雷尼伯爵夫人)东方快车上几乎所有的女性角色都是张扬而充满存在感的——即使她们本人也许并不想如此——只有这位伯爵夫人例外。
她登场的次数不多,背景不甚清晰,上车之后就再也看不到她的身影,直到影片后半段。
露西·宝通饰演伯爵夫人(也是《初恋这首情歌》中的女主蕾菲娜哇)在阿加莎刻意安排的故事中,我们了解她的途径被断掉了,但在导演之后的处理中,我们对这位貌若天仙却气若游丝的美丽女人的了解欲望,反而增强了。
他和伯爵的爱情、她嗜药成瘾的病因、她芭蕾舞演员的神秘背景,都在彰显这个女子的不同寻常。
他们铤而走险,只为挚爱之人而这些女性“身边”的男人们,则都默默将自己隐忍地埋藏在各种身份中,为了各自不可言说的爱,不惜牺牲未来。
11. 伯爵 (谢尔盖•普诺宁 饰演 安雷尼伯爵)伯爵的爱是他的妻子。
妻子是他生命中的光明,他不希望她重新踏入黑暗之中。
他知道,只要挺过“这一次”,妻子就会好起来,而光明也会再次照进他们的爱情。
谢尔盖•普诺宁饰演伯爵12. 医生(小莱斯利•奥多姆 饰演 康斯坦丁医生)医生的爱是女教师。
但因为种族的不同,他没办法释放自己充满灵魂的浪漫,更因为曾经过往的经历,不得不以“协助调查”的方式洗刷自己的嫌疑。
这“双重隐藏”的身份令他在东方快车上的日子很难熬,但既然爱人在身边,一切就都还有希望。
每个人都有嫌疑,但不是每个人都敢和波洛起冲突13. 教授 (威廉•达福 饰演 格哈德•哈德曼)教授的爱是他已逝的女友。
和别人相比,他的这份爱被埋得更深。
他有极端的让人憎恶的政治言论,他完全无视别人的感受,他喜欢煽动、喜欢激怒他人。
他一切的狂言都是为了掩盖自己曾经的爱。
而威廉·达福的独门秘籍则是 ,能够让那些讨厌的人变得可爱起来。
毕竟只要心中有爱,也许人就不至于太坏。
正是“说话”让教授最终暴露了自己14. 列车检票员 (奇科•肯扎里 饰演 检票员皮埃尔•米歇尔)检票员的爱是他已逝的亲人。
没有什么比母亲和妹妹双双死去更让人心碎和痛苦了。
但他有本职工作,他是列车检票员,他要照料车厢里的每位乘客,他不能将伤痛表现出来。
于是,他的敏感和亲切,帮他出色地完成了“工作”,而他的隐忍和执拗,则坚定了他内心深处的“信念”。
超豪华的卡司阵容,不过是为了这个关于正义与法律、道德与人情的故事而服务。
心怀鬼胎以暴制暴也好,遭受不幸无处发声也罢,这个已经经过了80年时间洗礼的故事,如何能够在新的时代依旧敲击心灵?
重新走近(进)这些人,我们也许都会有自己的答案。
1.片头增加了一个小案子提现波洛牛逼,不过我走了个神没注意到怎么抓住的罪犯,只记得壁画上的脚印,和波洛一贯心理流,喜欢窝起来思考不喜欢到处奔波寻找线索的形象不符,还有莫名其妙的鸡蛋强迫症是什么鬼,初步显现ooc倾向。
2.原著医生被砍线,医生和上校合并成一个人,还加了黑人血统,但是好像有一句说黑人很难成为医生,这到底是为了政治正确改的还是有点歧视黑人啊?
3.可能是我走神了,好像删了家教在第一辆车遇到障碍时焦急和在东方快车上镇定的对比,车改成了船。
4.波洛和董事在伊斯坦布尔遇到被害者以及相关讨论好像也删了。
5.电影多次提到狄更斯却删除了点睛伏笔——波洛说,“我读过我的狄更斯。
哈里斯,此人不会来了。
” 如果不是我走神没听到,就是导演没看懂。
6.公爵夫人和俄国公主的翻译问题?
7.片中波洛多次根据人物细节推断职业身份,说话直来直往不给人面子,行为甚至有些粗鲁,很明显是福尔摩斯那套,和原著中波洛礼貌客套的形象十分不符,严重ooc,甚至给他加了个念念不忘的深情旧爱,时不时对照片说话,接受不能。
8.董事说的不同的人来聚集到一辆车厢在一起待三天又各奔一方明明是很重要的伏笔和破案线索,电影只是略略一提,导致失去了侦探从找不到突破口到发现破绽知道所有真相的关键。
9.原著里很多不同的人一人一个字母写的恐吓信改成了剪贴报纸印刷字,又一次失去了多人谋杀的证据。
10.可能又是我走神了,不知道为什么这次电影老是走神,董事搬到另一节车厢把特等舱让给波洛解释了没(这不是重点,肯定是走神了11.给波洛加了撬门的戏,我们波洛有这么暴力吗?
还加了很多动作戏,什么追秘书和上校枪战之类的,这是我们的波洛干的出来的事?
真的不是神夏吗?
12.删了检查窗户和关窗,手表从胸口口袋改到桌子上,烧焦的纸条从只有阿姆斯特朗变成了完整版字条,恢复字迹方式略有更改不过这个不重要。
13.大bug,我记得原著是因为遇到大雪停车无法按照原计划伪造凶手从A站上车B站下车才临时更改计划给波洛演的戏,电影完全没解释为什么敲门说法语的没事,故意留下的烟和手帕,红睡衣女人,虚构的列车员等等。
还让波洛直接指出来手帕是公爵夫人的了,这存在意义到底是什么啊?
14.电影里介绍阿姆斯特朗惨案背景时没提妹妹的存在,波洛直接要人家护照还直接看破H改E,伯爵夫人一上来就各种对陌生人说自己的心理阴影甚至还提到自己的家教教地理,天呢智商去哪了???
还有伯爵浮夸的暴躁症,这段改的真是不咋地。
15.哈伯特太太从包里发现了刀改成被刺了一刀,这段改是为了证明被电影波洛指控为凶手的秘书无罪,天呐,在不确定的情况下乱指控别人——秘书和家教——还是两次,这tm是波洛能干出来的事???
虽然书里很明显的指出了波洛对家教的怀疑,但是他也只是怀疑啊,啊好气16.原著里基本都在餐车里的问话换了好几个地点,景色挺美的,这点可以接受。
17.原著里对厨娘的试探删了;苏珊的父亲改成了弟弟,不知道是找不到演员还是觉得列车员应该帅一点;哈伯德太太一句都没提书里句句提的自己的女儿;演员的变装就是带个和原来头发颜色不一样的假发?
18.伯爵是左撇子改成了家教是左撇子,公爵夫人是演员大女儿的教母改成了黛西的教母,护士改成了保姆 加了不喝酒细节,我感觉加的还不错,虽然有点太刻意的体现了这一车人的心理创伤;哈特曼的女朋友苏珊改成了一个警察的?
补全了部分人的身份,比如警察和法官儿子。
19.电影没提审判团12人,主题从审批变成了复仇,最后的晚餐我一直在数人头,十三人变成了十二人,妹妹没有动手的剧情删了。
20.原著里有大幅的心理推测,我看这部电影其实除了觉得预告的风景和分镜很吸引人之外还想看看他怎么拍这部分心理戏的,结果大失所望,实在是一部不合格的推理电影。
21.结局大改,这个我不好说什么,原著的波洛是很随意的抛出了第一种当解决方案,不过原著这一点好像是有不少人无法接受的,有改动挺正常,不过我觉得改的也有点随意,人情和法理的矛盾哪有那么简单解决,啊脑子好累不想思考结局22.欢迎补充
我是在某个睡不着的凌晨打开阿加莎这本书的,本来是想找本书助眠,但没想到,从第一页开始就被它深深吸引,我用近四个小时的时间看完这本书的时候,清晨的第一缕阳光透过窗帘照进来,那时候的太阳是橘红色的,一如电影最后,列车驶向的远方正在升起的那轮太阳。
这是我喜欢这部电影的原因之一,电影当中的诸多场景,符合我当时的想象,甚至还有一些,超出了我的想象,从根本的意义上去讲,这是电影之于小说的优势。
这样的场景包括但不限于:波洛最后得出结论时众人呈一列坐在桌子前那一幕,巧妙的借用了《最后的晚餐》的构图和画面;闪回当中阿姆斯特朗案相关人员坐在一起看小姑娘生前录像的片段,黑白的色调加上相关故事背景的衬托,悲壮而令人心碎;凶手行凶的片段,每个人带着对卡塞蒂的不同的情绪捅下那一刀,或怨恨或解脱,都在一个动作里发泄了出来;以及最后琳达阿登出来对质,那段独白,用她那曾经感染过整个纽约的表情、语气展现出来,极富冲击力;当然,还有列车最后缓缓驶向朝阳的场景,这个后面我们还会再聊到,是因为小说里本没有这部分情节场景,是电影加上去的,而我认为,这种创新完全符合原作的气质,某种程度上,甚至延伸了原著的立意。
上面这些场景,有的完全符合我看小说时脑补的场景,有的则完全超出了我的预料,使我在一个熟悉的故事里看到了全新的东西,这意味着:电影的改编,在尊重原著的基础上,充分发挥了电影在场景构造方面的优势,给了原著粉丝一种可以称得上惊喜的体验。
我喜欢这部电影的原因之二,在于它虽然有改编,在故事情节上有修改,但是在本质核心的内容上,尊重、维护、甚至延伸了作者的意图。
这体现在,原著里面,是没有波洛把枪交给众人这一情节的。
小说当中,波洛在知道事情真相之后,告诉众人,这个案子可以有两个结论,一个结论是凶手已经消失在茫茫雪野,另一个结论是众人一起杀掉了卡塞蒂,然后他询问布克,这两种结论,他认为哪个更可能是真相,布克说,很明显是第一种,所以波洛向大家宣布,以第一种结论来结案,然后小说就结尾了。
而电影当中,波洛把枪拍到桌子上并对众人说,“布克可以说谎,但我波洛不可以,要么你们杀了我,要么我就要揭露真相”这个时候,琳达阿登拿起了枪,准备自杀谢罪,但是发现枪中没有子弹。
然后在众人的担忧当中,波洛向警方提供了第一种结论,并有一段非常深刻的独白,大概意思是:我以前认为所有的事情,要么对,要么错,但是现在我不得不承认在对与错之外存在第三种可能,我们必须考虑到法与理的天平也有不平衡的可能。
这段原著里没有的内容,在我看来并非戏精的擅自加戏,它反映了波洛的斟酌,并以此方式来给观众时间接受这种结局。
波洛最担心的是,单纯的以暴制暴容易令人坠入犯罪的深渊,如果杀掉犯人并没有解脱心中的内疚、悔恨、仇视,而他们当中又有人因此产生了对复仇的快感、对支配他人性命的危险想法、对社会公序良俗的轻视,那么他若原谅了他们,就是放走了未来可能出现的犯罪分子。
所以他要考验他们,是否会在犯罪的深渊里越走越远,如果他们当中真的有人冲他开枪,则意味着他们为了掩盖自己的罪行,可以去杀和自己无关的人,那么,他们的人性已经被泯灭了。
而当琳达决定自杀,众人万分惊恐的时候,波洛也就知道了,他们的理性还在,他们愿意为自己的所作所为付出代价,那么,就不妨相信他们。
当然了,波洛是很鸡贼的,枪里他没放子弹,未见得是他看透了众人,我觉得主要是怕自己真的被射杀。
而事实也证明,列车最后驶向了朝阳,这暗示着,列车上的一行人,实现了自己的救赎,走向了光明的新一天,丑恶的犯罪事实被留在了黑暗阴冷的雪原,失去的痛苦并未被弥补,但完成了这件事,也算是聊可自慰,大家再也没有理由去惧怕阳光,靠比巴胺度日(其中有一个阿姆斯特朗太太的妹妹倒掉比巴胺的片段),该解脱的解脱,该放手的放手,一切都过去了。
而我们的神探波洛,则乘车走向了完全相反的方向,他给了他们自由和阳光,而他自己,还是要去面对黑暗和寒冷。
这一切的改编,虽然超出原著,但我认为更符合人性,更顺其自然。
语言是一堵透风的墙,讲究言有尽而意无穷,所以说小说的留白固然高,电影的处理直接却也极具吸引力,同样令人感动。
至于我说电影没有能够展现阿加莎功力的十分之一,是因为阿加莎种种神伏笔,在电影中没能展现的淋漓尽致,不过这一点无可厚非,电影要加快节奏,所以一些细节上必须要有取舍。
而且,为了给最后的对峙留出足够的时间,案情浮出水面的进度也被刻意加快了,但看过最后的对峙,我认为这种牺牲或许是值得的,毕竟电影不同于小说,要求更强戏剧性。
但是对于阿加莎最重要的伏笔,电影还是保留了的,就是题记那段:“这适合传奇的氛围,我的朋友。
我们周围的人,不同的阶层、不同的国籍、不同的年龄段,三天的旅程把这些互不相识的人聚集在一起,在同一个屋檐下吃住,谁也离不开谁,三天后,他们各奔东西,也许再也不会见面了。
”回头再看,简直点睛之笔。
电影最后波洛说要去尼罗河,所以我们不妨期待,电影还有续集,对,没错,就是阿加莎另外一部代表作《尼罗河上的惨案》。
以及,如果德普那么早就死了的话,你就不要把他放在演员表的第一个好么,我还以为是德普演波洛。
哼!
如果不是翻拍,这个故事可以打四星,毕竟风景迷人,配乐精美、卡司庞大,结局还感人。
但是这是对鼎鼎大名的阿加莎·克里斯汀的翻拍阿,还是一部赫赫有名的经典著作。
作为阿婆粉站在尊重原著的立场上,二星真的不能更多。
枉费我双十一熬夜剁手后的清晨为这份翻拍的期待创造的仪式感。
好好的一部英伦经典被美国人演绎成温情脉脉的感人文艺片。
且不论再好的电影都敌不过原著的魅力。
何况一部流失原著精髓的翻拍。
绝对有种珍爱之物被毁的失落感。
人物性格的篡改就不多议了。
波洛一个外表絮叨、内心浪漫、善于捕捉当事人心理的矮个子小胡子单身侦探形象变成一个暴躁易怒、以理服人、对着旧情人念念不忘的陌生侦探。
连侦破方法都截然不同,剧首的脚印破案法简直就是翻版福尔摩斯?
人家明明多次表达对脚印、指纹等传统警长依赖的容易伪造的表面证据的不屑啊!
在《高尔夫球场命案》中,他就与靠“证据”破案的当地警长打赌,最后当然是崇尚人物性格、心理分析的小个子波洛赢了!
好了,下面来着重看看这部电影对细节的疏忽。
1、作案时间的忽略这是原著一直紧扣的点。
因为在阿加莎笔下,作案时间的澄清可以把嫌疑人锁定在小范围里。
原著:一点差23分的时候,雷切特房间回应列车员“没事,我按错铃了“的话是用法语说的。
似乎印证了死亡时间是在此之后。
而他的秘书看似无意间透露的“老板不会外文,需要他翻译”,导向一个结论:此刻的回答并非雷切特本人,而是那时在他房间的凶手。
这确实是大伙为波洛放的一个大烟雾弹,让人以为凶杀发生在早些时候。
而恰恰案件发生在大家都相互间作证,人人有不在场证据的二点钟。
2、有没有人逃过这场精心策划的作案?
有的。
就是最有动机的妹妹——伯爵夫人,这很重要。
原著:伯爵严肃地以自己的名誉发誓,妻子那晚从未离开房间。
因为我们有12个与阿姆斯特朗案有关的乘客+1位列车员。
证实伯爵夫人的缺席也恰恰引出12刀的另一个人——列车员。
列车员是否参与直接影响了他证词的真伪。
更证明了这个故事的事先策划,没有人可以逃出这节车厢的“罪恶“妹妹这刀仇恨是由她先生替代的。
伯爵先生绝不是易怒暴躁、动不动打人的痞子,而是深爱太太、并被这场劫难卷进家族仇恨的绅士。
3、对家庭教师玛丽的怀疑处理电影:表现的只是说船上家庭教师各种焦虑,以及对医生(原著她的CP是四五十岁英国上校)说的话“等一切都结束了,等事情过去了 “让波洛怀疑她所说的事情是否就是谋杀案。
原著:火车被困雪灾后玛丽反而特别淡定,表现出“既来之则安之”的平和,与赶上这趟火车之前的焦虑形成强烈对比,让波洛更加确信她的目的就是要赶上这趟列车,并于此实施她口中的计划。
4、对哈巴特夫人的身份描述和漏洞刻画原著:波洛并未直接知道哈巴特夫人就是母亲的身份,而是通过各种离奇描述中的细节捕捉出的漏洞。
她因为身处三号——单数房间,门闩在门把手上面,洗漱包是不会挡住门闩的,与她强调自己看不到门闩让瑞典太太作证的证词不符。
电影对这个细节完全可以特写出来。
另外,原著中哈巴特太太一直絮絮叨叨“我女儿总说”“我女儿在的话……”这也是一个伏笔,最后证实女儿就是受害者阿姆斯特朗的太太,特别令人唏嘘。
电影里抹去了这个巧妙的伏笔。
反而刻画哈巴特太太风流成性的样子。
4、结局的更改原著:波洛坦然:“我可以荣幸地退出此案了。
“顺理成章地把自己从漩涡里择出来。
我们的波洛本就是一个重正义但又会迂回、大气通透、明事理的高情商资深侦探阿!
绝不是福尔摩斯那样低情商高智商的直脑子!
电影:波洛那个拧巴阿,跟各位凶手较真阿,还把自己的命给交出去。
Excuse me?黑人懵逼脸。
其它细节处理:1)为什么严冬淡季车厢满座,异常火爆。
而偏偏有位叫“哈里斯“先生没有赶上提前预订的列车,而波洛的最终到来让室友很尴尬郁闷。
这恰是说明作案的细致,一伙人承包了整个车厢,计划中在封闭的环境中不带上任何局外人。
2)对车厢前后位置的疏忽阿婆的小说特别注重作案环境的描写,她在《罗杰惨案》、《斯泰尔斯山庄奇案》中多次强调当事人的房间位置。
同样,车厢位置也可以决定每个人的视角侧面证实证词的真伪和实施作案的可能性。
3)公主波洛引导的一句话“您的力量在您的意志而非手臂”公主下意识地看了一下自己的手臂,这才是经典的波洛探案法啊!
以上!
一声叹息,对于深爱阿婆、读过30+本阿婆作品的粉丝,求导演放过《尼罗河惨案》!
欢迎喜欢阿婆的同道者一起补充和探讨!
作为一个超过二十年粉龄的侦探小说粉(我既是福尔摩斯铁粉又是波洛铁粉,如假包换),我对片中波洛形象的刻画很失望。
总的来说,这不是波洛啊,除了留着奇怪的小胡子以外,这根本就是福尔摩斯吧。
1.一上来就加了一个原著没有的小案子给波洛立威。
案子的线索是脚印,然而原著中波洛的破案风格是心理流啊,他多次强调自己鄙视到处找脚印、烟灰、泥点的破案方式。
相反,福尔摩斯最喜欢找这些线索。
然后波洛就开始根据陌生人外表的细节推断他们的身份职业等等,并且大声宣布出来。
这位亲,你剧本拿错了吧,这封面上写着福尔摩斯请你看清楚啊!
2.片中的波洛有时说话相当直来直去,一不高兴就叫人闭嘴,沉迷思索的时候分分钟给任何人甩脸色。
这真的不是福尔摩斯?
上火车前直接叫人闭嘴的那一幕分明就是神夏里面“你别说话,你吵到我了”的那一套。
原著里的波洛是一个啰里八嗦、过分客套,说话繁文缛节一套一套,礼貌到叫人崩溃的好性子啊,随便多无聊的话题他都能热情地回应对方半个小时。
3.片中的波洛表示自己也有过一段罗曼史,并且随身带着旧爱的照片,没事就对着照片倾诉内心的声音,这……我觉得是相当OOC的。
严格说来《四魔头》里面波洛确实有一点恋爱史,但是那本书基本上作者是比较失败的早期摸索,在后来比较成熟和成功的波洛系列作品里面早就抛弃了这条人设。
波洛的“无性指数”比福尔摩斯还要高出很大一截,这种改编我实在是认同无能。
至于随身携带照片的出处,好吧,我们知道福尔摩斯有艾琳的照片,我们还知道在盖里奇的《大侦探福尔摩斯》里面福尔摩斯好像确实携带过艾琳的照片。
更何况这个电影里波洛的旧爱叫做凯瑟琳,不知道出处是哪儿,原著里是一个叫薇拉的女伯爵。
4.片中的波洛撬门、格斗、奔跑追逐无所不能,还亲自跑到火车顶上勘查现场,以上的每一条都是福尔摩斯才会干的。
原著里的波洛是不屑做勘查现场这种脏活的。
阿加莎克里斯蒂自己都说过,波洛不是猎犬,他只负责在安乐椅里坐着动动灰色脑细胞而已。
5.原著的波洛慢性子,行为做作浮夸,对女性极为殷勤有礼,是个样子可笑的小个子。
本片中的波洛则相当冷静威严,行动力极高,反正一切都是在福尔摩斯的路线上飞驰而去了。
听到证言立刻抓住女证人的手扯着这位女士去指认列车员,这种行为即使是放在福尔摩斯身上也粗鲁得过分了吧。
6.如果我没看错的话,波洛甚至还摆了一个双手十指相抵的动作!
这位侦探,请问你是福尔摩斯上身了吗?
最后吐槽一下本剧的心理线。
一开始波洛的人设是强迫症般的热爱理性和秩序,所以本案的疯狂撼动了他的心灵,以至于揭露凶手的时候他声嘶力竭地表示自己的良心不能接受说谎。
然而,在接受了一点简单的劝说以后,我们的侦探决定获得人格上的成长,从此听从自己的心灵。
这个套路,可以说是很无聊了。
“我要追求绝对理性,但我最后发现我也是人”,这个中心并不坏,向我们展示大侦探也有脆弱的内心,这也并不坏,可是神夏不是已经玩过了吗?
那句话怎么说来着,第一个把女人比作花的是天才,第二个就是庸才了啊。
再加上,波洛下了火车以后突然又回到了初始设定,再次开始爆发对称强迫症,好像东方快车的旅行带给他的灵魂震撼也不过是逢场作戏而已。
这样的话,他之前的声嘶力竭又算什么?
高冷干练、邪魅狂狷的侦探固然是极好的,但要看这些难道我不会直接去看福尔摩斯?
福尔摩斯有魅力又不意味着每个侦探都非要搞成福尔摩斯。
波洛的魅力就在于他浮夸做作的举止、客套啰嗦的谈吐。
那种滑稽自恋的外表和智慧温情的内心之间的巨大对比,是多么激烈的反差萌啊(多说两句:这种人设是非常精妙的。
第一,反差萌。
第二,增加趣味性,原著里各路英国人花样鄙视这个“法国佬”简直是活灵活现,笑点百出。
第三,其实这也是波洛的一重掩护,大家都觉得他是个啰嗦可笑的胖子,他靠着这种人设让所有嫌疑人证人放松警惕,套起话来如虎添翼。
)把这些都抛弃掉,那还是波洛吗?
当最后波洛威风凛凛、长大衣雪中飘舞、声嘶力竭地质问凶手的时候,我的内心是完全崩溃的,这根本就是一个假的波洛!
原著的结尾是波洛轻描淡写地提出了两种结论,然后问同伴选哪一种。
同伴会意地选了错误的结论,不动声色地放过了所有人。
这种含蓄而温情的英式作风,真的比改编版不知道高到哪里去了。
其他的方面:波洛以外的人物改编塑造算合格。
主题挖掘没啥新意。
某些镜头挺不错(杀人那段像《亲切的金子》,最后晚餐的构图也很美)。
推理不合格。
原著的亮点是出现了大量极度醒目并被多人证实的过分完美的线索,这些线索却又互相对不上号,最后引向一种惊人的解答。
电影只是急急忙忙地把线索扔出来,连分析都懒得分析,再搞点打斗就结案了。
我觉得没看过原著的观众根本get不到推理的精妙之处。
最可笑的是电影给出了原著中波洛的10个问题列表,然后没时间解答直接结案,请问不解答给问题干什么?
红衣女子的背影有何深意?
案发时间是几点?
死者会不会说法语等关键问题全部直接忽略。
那么这个案子哪里还有推理可言啊?
最后还有一个翻译的问题想说下。
虽然我看的是国外版本,但电影里的那位俄国贵妇人princess xxxx中文版似乎翻译成了xxxx“公主”。
我觉得这里princess翻译为公爵夫人更合理一点。
第一,原著的中译本就翻作“公爵夫人”。
第二,我记得陀思妥耶夫斯基《白痴》的权威中译本里prince myshkin也是翻译为梅斯金“公爵”的。
------------------------------------------------更新一点:看了回复有人表示电影就是要改编,原著党不要太纠结原著。
我想回应一下这点:我一点也不反对改编,但我反对既不巧妙也没有意思的失败改编。
我不要求电影和原著一模一样,但是我觉得比如说可以保留原著神髓,对波洛性格的某些方面作放大和创新,另一些方面淡化;又或者既然导演擅长莎士比亚剧,不如专心搞群像,刻画每个人的内心矛盾或者人与人之间的戏剧冲突什么的。
而波洛只要起个穿针引线的作用,然后稍微卖卖萌就可以了。
在我看来以上可能都是比该片更聪明的改编方式。
《神夏》基本就是走第一种路线,我刚才特地去看了看神夏前几季的评论,基本上原著粉也很满意,没看过福尔摩斯的人也说好看。
神夏里的夏洛克和原著里的福尔摩斯并不一样,但是很少有人吐糟这一点,因为它保留了原著的神髓,放大了福尔摩斯的一些方面(比如自恋啊,drama queen啊,冷酷面具下又有温柔的心啊什么的),弱化了另一些不符合现代观众品味的方面(比如严肃沉闷)。
夏洛克是个让人耳目一新的福尔摩斯,但他仍然保留了福尔摩斯的内核。
而这版的东快好像原著党也不满意,没看过原著的观众也有很多吐槽不好看的,那就很难说不是导演的问题了。
对于原著党来说,这个波洛跑偏的方向有点奇怪,就好比说你改编红楼梦,淡化林黛玉的多愁善感,强化她的灵性诗意,原著党应该意见不大,但是你把林黛玉的性格改得像孙悟空,原著党就很难不吐槽了亚。
还有人说东快人人都知道结局,怎么拍都会有人骂了。
我想说世界上没有烂题材(而且东快根本不是烂题材)只有烂片啊,福尔摩斯被影视改编过200多次,照样可以推陈出新重掀热潮不是?
哦,还有说“这虽然不是波洛可也不是福尔摩斯啊”的同学们,我的意思是这版的波洛严重福尔摩斯化了,我并不是说这真的完全就是福尔摩斯啦。
013|《东方快车谋杀案》
阿加莎·克里斯蒂,英国小说家和剧作家,被誉为“举世公认的侦探小说女王”。
她最著名的作品之一,《东方快车谋杀案》曾先后多次被改编,登上大荧幕。
比较著名的版本有1974年西德尼·吕美特执导的英国版,2010年《大侦探波洛》系列英剧第十二季第四集和2015年是日本富士电视台制作并播出的电视剧Special版。
今年,由肯尼思·布拉纳执导并主演,云集了约翰尼·德普、佩内洛普·克鲁兹、米歇尔·菲佛、朱迪·丹奇等一众大咖加盟的美国版最近上映了。
我迫不及待地去电影院观看了这部新版《东方快车谋杀案》,然而却令我大失所望。
在成为阿加莎·克里斯蒂的脑残粉儿之前,我最开始只是一个「犯罪迷」,热衷于一切犯罪破案及侦探系列的小说和电影电视剧。
但无论是从原著的角度看改编,还是从悬疑破案的角度看电影本身,新版《东方快车谋杀案》都不能被称之为是一部合格的作品。
人 物 形 象 崩 塌我想,原著迷最不能接受的就是大侦探波洛在新版《东方快车谋杀案》中,完全被塑造成了另一个夏洛克·福尔摩斯。
波洛原本的形象,是一个脑袋长得像鸡蛋一样,留着八字胡的胖子。
他为人特立独行,像处女座一样,对秩序有着强迫症一样的坚持。
他注重外表,年过花甲还要染得一头黑发,身上永远是一尘不染的。
仅就外表来说,新版波洛的胡子,是在开玩笑吗?
连豆瓣网友都看不下去了。
新版波洛的形象
豆瓣热议波洛是一位绅士,他非常有礼貌。
在书中,即使是面对为自己送行的陌生军官,虽无话可说,仍旧是“拼命接着话茬儿”不停地客套着说些漂亮话,只是在终于上车后,嘟囔一句“可算结束了”。
而新版的波洛,在电影里多次使用“你能闭嘴吗”这样的台词,让人感觉好像穿越到了《神探夏洛克》剧组,卷福怼人那才是一套一套的。
不仅仅作为一名绅士,更是因为波洛是一个行动不便,上了岁数的胖子,所以他不会也不可能,在破案过程中去追逐犯罪嫌疑人。
新版《东方快车谋杀案》不仅让波洛和麦奎因在钢架桥上上演了一番亡命逃脱,还安排阿巴思诺特上校枪击波洛不成,反被波洛擒拿制服。
这一幕幕打斗的场景,眼前浮现的还是卷福。
在书中,波洛常常是靠逻辑的推理而得出设想和结论,而并非像福尔摩斯一样,更多的是靠刑侦技术。
但是,新版《东方快车谋杀案》一开始,导演肯尼思·布拉纳就给波洛加福尔摩斯的戏,不仅让他通过脚印去破案,还熟练运用他的拐杖去拦截犯罪嫌疑人。
尔后,又通过对玛丽袖子上的粉笔灰和书包里的地图,推断她是一名家庭教师。
这桥段眼熟不眼熟?
这么机智,怕是福尔摩斯上身了吧?
哦对了,导演还给新波洛(也就是导演自己)安排了一位念念不忘的情人,时不时拿起她的照片还呻吟着她的名字“凯瑟琳”…… 确定不是copy福尔摩斯的「The Woman」艾琳吗?
不能忍。
哈巴特太太形象的改编再创造,也让人大跌眼镜。
作为原著中十分重要的角色,哈巴特太太是一个爱女不离口的碎嘴子美国老太太,她每次出场可能都会让人感到有些讨厌。
但正是这样的反差形象,才呼应了她的真正身份。
可惜在1974年西德尼·吕美特的版本中,她绝口不提自己的孩子,反而开始念叨起自己的几任前夫。
新版《东方快车谋杀案》延续了这样的设定,而且进一步夸张了她的性格特点。
还把原著中瑞典女人奥尔森的遭遇安排在她身上,让她从一个爱叨叨的美国老太太变成了四处找男人的骚浪贱,导演是不是有毛病?
真的非常遗憾,原著中,「接着,响起了一个柔和、梦幻般的声音,跟在这次旅行中所用的声音截然相反,哈巴特太太说话了……」我一直非常期待这个桥段的电影化改编,我认为这种差异是很考验演员功底并且很容易出彩的,可惜两个版本的电影均没有演绎。
还有一位形象的改编让人感觉到莫名其妙,安德雷尼伯爵。
原著中,这是一位宠妻狂魔,他爱护并且十分呵护自己的娇妻,不忍让她受到哪怕一点伤害。
但伯爵本人也是一位彬彬有礼的绅士,虽然在波洛的破案过程中一度有些激动,但他始终是十分克制的。
新版《东方快车谋杀案》中,伯爵变成了一位神经质的暴躁狂舞蹈家(演员是个舞蹈家,不知道有没有关系)。
一言不合就劈叉翻跟头,运用舞蹈动作打架斗殴,还时不时瞪大了丝毫没有感情的双眼怒视一切,感觉像要吃了波洛一样。
整个观看过程我也是瞪大了双眼,感到十分的不可思议且出戏,是哪个医院没看好门,把重度暴躁症患者给放出来危害社会了?
当然,不得不承认,新版《东方快车谋杀案》对人物形象的改编有一处是非常巧妙的。
原著中,波洛靠第六感闪现认为德国女仆施密特是一位好厨子,其实是有些牵强的。
但在新版中,导演把德拉戈米罗夫公主挑剔的点餐,安排成由施密特提出了专业意见,从而让波洛察觉到她的与众不同。
讲道理,原著迷也不是不允许改编,但是要合情合理。
失 败 的 电 影 化 呈 现阿加莎·克里斯蒂的《东方快车谋杀案》描写的是一宗密室案件,整个过程发生在一列因为极端天气而被困在半路不得动弹的火车上。
破案过程全部在车厢内,依靠波洛对十三个人的审讯完成。
台词很多,几乎都是文戏。
1974年的版本,导演西德尼·吕美特的电影化改编完成度很高。
作为《十二怒汉》的导演,西德尼·吕美特很是擅长刻画群戏中的不同人物形象。
戏剧冲突就在人物的对话中展现,唯一的暴力行为是阿巴思诺特上校误以为波洛为难玛丽,要冲进去解救玛丽的时候打了列车员米歇尔一拳,事后他还道歉了。
反观新版《东方快车谋杀案》,为了强行制造戏剧冲突,导演安排了许多炫技的场面。
多人围追阻截、安德雷尼伯爵神经质间歇性的犯病、雪崩的特效(真的很假)、追逐戏码层出不穷,还让波洛爬火车顶,钻钢架桥,甚至安排他被枪击。
人物形象的崩塌不再提,单说这些场面设计,不仅毫无亮点可言,也落入了市场化的俗套。
这种所谓的高潮迭起,浪费了大量篇幅去展现并不重要的桥段设计,不仅对推动剧情无用,还对人物形象的刻画制造了困难。
新版《东方快车谋杀案》的导演肯尼思·布拉纳,被视为「莎翁戏剧大师」,擅长拍摄华美的浪漫宫廷戏剧。
《雷神》第一部就是因为想要努力展现与地球不同的神界因素,才找到肯尼思·布拉纳导演,这是题外话了。
他为了设置出「最后的晚餐」式构图,不惜打破原著中密闭的火车空间,让所有人走到雪地中去。
但是除了更加深刻的体会到导演拙劣的炫技手法以外,还有什么其他作用吗?
除了人数相近以外,这两者有其他联系吗?
就镜头而言,让我记忆犹新的是对半夜杀人的处理,以及多次运用的俯拍角度,本片中难得的亮点。
还有一点不吐不快,不知道肯尼思·布拉纳是不是执导了《雷神》之后受漫威宇宙影响,怎么也开始玩彩蛋梗了呢?
邀请波洛先生前往埃及,因为尼罗河上发生了案件?
《尼罗河上的惨案》并不是先发生的案件后破的案,和《东方快车谋杀案》一样波洛从始至终一直在案件中。
在他介入查询第一死者的被害线索之后,又陆续出现了两名死者。
不仅如此,《东方快车谋杀案》和《尼罗河上的惨案》这两起案件,中间相隔了三年。
看到有人强行洗白说,哎电影里说的尼罗河上发生了案件也不一定就是最著名的那件啊,可能是先过去,然后又碰到了。
我想说,哎有这种脑洞你不去做编剧真是可惜了啊。
以上,随便展开的槽点已经有近三千字。
但这部电影我认为最失败的地方,就是它的改编放弃了阿加莎侦探小说的核心精神,本末倒置。
阿加莎笔下的侦探形象,无论是大侦探波洛还是马普尔小姐,均是注重逻辑描写的。
他们通过观察细节和琐事,找出破绽和矛盾,结合口供进行逻辑推理,并从中找到犯罪嫌疑人的蛛丝马迹。
英剧《大侦探波洛》中的形象这是阿加莎·克里斯蒂侦探小说最与众不同的一点,也是令她的作品流芳百世的最重要的原因。
案件所有的线索,从一开始,阿加莎就一一展现在读者面前,侦探和读者们共享这些细节。
可是哪怕你仔仔细细读编了每一行,知晓了每一处细微的不同,仍然无法推理出之中的逻辑关系。
但是阿加莎会帮你把他们一一理顺。
她的描写是那么的细致,绝不让人错过哪怕一个细节。
甚至有许多处,她会多次提出,一点也不小气。
没有过多的套路,显得那么实在。
阿加莎设置的情节曲折又离奇,都在情理之中,又在意料之外。
她从不神化笔下的侦探形象,也不会让读者感到对调查情况一无所知。
在阿加莎的小说中,故事情节是最重要的,侦探本人不是。
1974西德尼·吕美特版波洛形象反观新版《东方快车谋杀案》呢,不仅把波洛神化成夏洛克·福尔摩斯,还减少了大量原著的细节线索。
推理过程失去了精彩之处,没看过原著的人,就会很容易产生这是牵强附会的感觉。
导致整部电影索然无味,令人昏昏欲睡。
阿加莎铺好的蒸汽火车轨道,肯尼思·布拉纳却要用它跑磁悬浮列车,这列东方快车又怎么会不“脱轨”呢?
这种舍本逐末的做法,摧毁了《东方快车谋杀案》这部电影。
如果二十世纪福克斯电影公司真的还要继续拍《尼罗河上的惨案》,请换种思路,换个导演吧。
以上,首发于公众号(Ji-Danny),欢迎关注。
不全的全家福了。
周末看了《东方快车谋杀案》,说实话,有点失望。
虽然故事主线尊重原著,但包厢分配和人物性格上都与原著略有差别。
首先,在包厢分配问题上,结合原著中所有人物的证词,能轻松还原“凶手”的运动轨迹;其次,原著中经典的一审,二查,三诈,在电影里也生生地合并成几幕片段;最后,人物性格可以与原著不符,但是在揭秘前后的人物反差,让我着实失望了一把。
如果不是看过原著,我应该是看不懂这部电影的。
这个故事开始于伊斯坦布尔开往伦敦的东方快车上。
接下来你需要牢记这段话:“这伙人很有趣,他们属于不同的阶级,来自不同的国家,有着不同的年龄。
这些互不相识的人,相聚在一起。
他们睡、吃在同一个车顶下,他们彼此都不能离开。
而三天一过,他们又都分道扬镳,各奔前程。
”因为它会贯穿至尾。
无论原著还是影片中,出场人物许多。
我将按小说中的包厢分配,结合电影角色梳理人物关系简谱。
一号(头等包厢)
波洛先生,比利时人,著名侦探。
本打算在伊斯坦布尔逗留三天的波洛,因故提前出现在这辆快车上。
琳达·阿登说,“一切都是命中注定。
”原著中波洛因订不到铺位,第一晚在“没赶上车的”的七号铺度过,和六号铺的麦克昆同屋。
第二晚在朋友布克先生的强烈要求下,搬到了一号包厢。
原著中的波洛,不同于福尔摩斯,他更像是狼人杀里的预言家。
在小说的开头,他在托凯琳旅馆收到的电报,就点出了他的身份,“你在凯斯纳案中预言的发展线索意外出现请即回。
”原著中还有无数个论据,证实他的预言并非凭空想象。
在两个无法确定身份的人中,他会根据二人的行为展开联想,想象他们的身份嫁接,排除掉不可能的,剩下的就是可能。
原著中,他把一审、二查中获得的细枝末节在大脑里飞速串联,制造一条无懈可击的事故链。
而电影中,除了俊俏的胡子和完美的平衡主义外,波洛的行动和语言上已经偏离了原著,比如影片开场高调的案件剖析,和东方快车的车顶漫步,有点出戏。
二号(头等包厢)
雷切特,死者。
雷切特被发现在包厢内遇刺身亡,身中12刀。
这个数字就是接下来审判的开始。
雷切特,原名凯塞梯(小说中叫法)。
阿姆斯特朗案件的主谋,绑架、谋杀了阿姆斯特朗上校的女儿黛西。
他的所作所为是一切悲剧的开始。
他瓦解了一个家庭,改变了很多人的人生轨迹。
原著中形容他是“关在人的躯体里的野兽。
”他有一副慈善家的和蔼外表,但眉宇间露出一种奇怪的恶意,而且在他的目光中有一种反常的紧张神情。
电影中我就认识这一位扮演者,德普大叔。
这小鹿般的眼神,吓死喵了……三号(头等包厢)
哈伯德太太,美国人。
原著中的哈伯德太太,行李简单,穿着朴素,话唠,总是把“因为我的女儿说了”“我的女儿要是知道我受了这样的委屈”挂在嘴边。
她住在雷切特的隔壁。
原著中,她的表现为这场策划已久的谋杀增色不少。
当波洛点出她的真实身份,美国著名悲剧演员琳达·阿登、死去黛西的外婆时,她敛去所有演技,声音也由以往的尖锐变得柔和而深沉。
但是在影片的最后审判中,为了把哈伯德太太和琳达·阿登分离,她做出一系列动作,她用左手脱下假发和礼帽,接着再用手拨弄她深棕色的头发……但哈伯德太太的扮演者实在太美太有气质了,电影中的反差,反倒不如原著中读来的强烈。
四、五号(二等包厢)
四号马斯特曼,雷切特的英国仆人,原是阿姆斯特朗上校的勤务兵。
五号安东尼奥,美籍意大利人。
原著中是福特汽车一名小小的销售人员,电影中小有成就,经营一家汽车连锁公司,原是阿姆斯特朗家庭的司机。
二人同住一个包厢,也成为对方最完美的不在场证明。
原著中对安东尼奥的描写不是很多,能对上号实属不易。
六、七号(二等包厢)
六号麦克昆,美国人,雷切特的秘书兼翻译官。
七号哈里斯,美国人,一个不存在的人。
在原著中,为方便行事,故意制造的满员假象,却被波洛的临时决定打破。
八、九号(二等包厢)
八号施密德,德国人,十四号公爵夫人的仆人,本是阿姆斯特朗家庭的厨师。
九号是空铺。
原著中波洛在选择铺位时,之所以没有选择九号,就是因为与女性同住恐有不便。
十、十一号(二等包厢)
十号奥尔逊太太,瑞典人,电影中的身份是传教士。
原著中是阿姆斯特丹家庭的护士,也照顾黛西的日常,影片中介绍为家庭管家。
十一号玛丽·贝德汉,英国人,原是黛西·阿姆斯特丹的家庭教师,原著中波洛眼中的睿智女性。
她搁置爱情,只为复仇而出现,理智的策划这一切。
十二号(头等包厢)
安德烈伯爵夫人,匈牙利人,死去黛西的小姨。
原著中她穿着紧身短小的黑色上装和裙子,戴着一顶时髦的小小黑色无边帽。
她还有一张美丽的、看上去象外国人的脸蛋,灰白色的皮肤,褐色的大眼睛,乌亮发黑的头发。
波洛形容她,“委实讨人喜欢,很漂亮。
”原著中,在波洛揭露护照上油迹所掩盖的真相时,安德烈伯爵夫人的声音变了,温柔小意变得清楚锋利。
但是在影片中,美貌过后,就只剩下满屏的尴尬了。
十三号(头等包厢)安德烈伯爵,匈牙利人,拥有外交护照,爱妻护妻,暴怒体质。
演员很帅,就是演技很怪。
十四号(头等包厢)
公爵夫人,俄国人,有钱,有社会地位。
她是黛西的母亲——阿姆斯特朗太太的教母。
原著中布克先生形容她“丑得简直叫人恶心,可她还要使自己引人注目。
”十五号(头等包厢)
原著中的阿巴斯诺上校,是阿姆斯特朗上校的朋友。
在影片中是一位黑人医生,与玛丽·贝德汉相爱,却被这场复仇,止步于婚姻殿堂之外。
她在等,他也在等。
十六号(头等包厢)
哈特曼,美国人。
原著里是打字机带的推销员,因为公司报销,所以出行都订头等包厢。
后来承认自己其实是位侦探,受雇主雷切特委托,保护他的生命安全。
在影片中则由推销员摇身一变成为一名教授,赶去参加一场会议。
后因为口语发音问题,被波洛拆穿,才承认自己是一名侦探。
波洛在书中推测,他曾经与法国姑娘恋爱过,才会加入到此次审判当中,这位法国姑娘将在下面介绍。
局外人?
局中人?
米歇尔,该节车厢的列车员,法国人。
原著中是在阿姆斯特朗案件审理中,蒙冤自杀的仆人,法国姑娘的父亲,影片中改为弟弟。
以上就是人物简谱,欢迎大家留言补充。
PS:为什么雷切特被戳了12刀?
原著中阿巴斯诺特上校说过,“一个陪审团由十二个人组成,雷切特逃过了美国的裁决,却逃不过十三个人的审判。
”他们这样一伙不寻常的人,在一年中旅行的淡季,同乘东方快车。
表面上没有交集的两个人,竟能为对方提供不在场证明。
看似偶然,却又极其不合乎情理。
“那就只剩下一种解释,”波洛说,“你们所有人,都有嫌疑。
但是,凶手是十三个人,而不是十二个人,这么多人中,只有一个是无罪的。
这个人是谁呢?
”看过电影,我反倒更喜欢原著里的波洛,行事低调,屁事又多。
最后致敬阿婆——阿加莎·克里斯蒂,你的存在,让世界看到了另一种风格的侦探小说,理性之外的人性光芒。
为期两天的学校运动会上,坐在操场边、没有网络、百般无聊的我,把这本《东方快车谋杀案》看了六个小时,看完了第一遍。
然后第二天就去看了这部改编电影。
也许严格上来说我并不是个合格的原著党,某些细节也许被我遗漏了,但这次改编电影的观影过程,还是让我产生了些对于把书改编成电影的无奈。
首先是刚开头的那个耶路撒冷的案子,总有种“这个案子破得好随意” 的感觉,仅仅是凭鞋子就得出犯人是警察总督?
虽然波洛向我们解释一丝细节展现出的不平衡都可以被他抓住,但还是让观众心有存疑,感觉缺了点什么。
随后的东方快车谋杀案,导演也清楚这一块人物太多不适于普通观影者区分,于是把原著中的康斯坦丁医生和阿布思诺特上校合二为一,这点可以理解;将伯爵先生的性格改为暴躁易怒并重点突出,为其代替妻子协助实施犯罪活动做铺垫;原著中一个一个叫过来询问的模式显然不适合电影直接展现,于是导演将询问过程幻灯片式剪辑在一起,省去细枝末节,只是将关键线索呈现;原著剧情说实话对于改编电影来说有些平淡, 于是导演选择添加了死者秘书和波洛的追逐戏、上校和波洛的搏斗等等冲突矛盾...... 然后就是这部电影最大的缺陷:将原著这个可以说庞大的细节线索体系完全搬进电影十分困难,所以很多很多线索都只是一闪而过。
比如众人的床位安排,每个最有嫌疑的人都有一个与其毫无关系的人提供不在场证明,德本翰小姐使用左手写字,汽车推销员掉落在地的照片,矮小嫌疑犯的出现......关于公主女仆厨艺不错的细节、写有“阿姆斯特朗”纸条的意外性则是根本没有提到。
此外还有个疑问电影没有提及但是真的涉及到了——13个人的陪审团只留下12个刀口。
在原著中这个是被拎出来讲到的:深爱妻子的伯爵先生代替妻子实施了犯罪活动。
而电影里对此没有提及,只有那个伯爵先生暴走易怒、深爱病弱的妻子的铺垫,和展现刺杀的黑白片段中出现的是伯爵先生而非伯爵夫人,这两处展现在屏幕上的细节。
而后者是看得仔细的观影者都会普遍注意到的,这就导致没看过原著的观影者会一时想不明白为什么与阿姆斯特朗案毫无关系的伯爵先生会戳死者刀子,以为是自己看的不仔细漏掉了前面对伯爵先生和阿姆斯特朗关系的阐释。
种种改编,我可以理解。
但最后造成的结果是——线索扎堆出现,多且乱,然后波洛直接给出结论。
而这整个事件缺少了一环,即推理过程。
基本上可以说是给出线索即得出结论。
没有对人物行为进行解释,导致没有看过原著的朋友看过电影后问题一大堆。
在整个裁决绑架犯计划的背景下,为什么上校要枪击波洛?
为什么列车长麦寇也是陪审团成员之一?
......细节线索的全部展现,指望观影者自己做出推理,指望观影者都是波洛——甚至指望观影者自己推理出如果波洛先生没有上车、如果没有这次雪崩事故导致列车被拦截在路上几天、如果那个纸条被完全烧毁没有留下“阿姆斯特朗”的线索,那么这个计划会是多么天衣无缝。
这完全是对没看过原著的人的暴击。
除此之外,最大的疑问就是,波洛的结论貌似都是猜测未免太草率?
其实电影里应该是提到的【我忘了有没有提到,没提到的话就是电影的过错了】——波洛善于从人的心理方面着手分析。
这一点同时也推动了最后一幕中波洛对于人性与法律准绳矛盾冲突的内心纠葛。
但是这一点说实话很难展现出来,就连看原著都有些“波洛做出这些结论未免太草率”的感觉。
看过原著的我观影过程中就觉得这样细节扎堆轮番上阵是否节奏太快,然后发现作为一部推理剧,这部电影已经有结结实实的两小时了,不得不觉得无奈。
最后我还是决定贴出原著里波洛的分析。
对于这一段没有出现在电影里表示莫大的遗憾。
P.S.下文中的罗嘉德即为死者,影片中名为苏切特。
另外为了诸位能够分清谁是谁,我对下文的引用片段做了一些修改。
“令我感到最奇特的是,要证明车上任何一名旅客单独涉嫌,似乎是极端困难的事;再者,每一项证词所举出的不在现场的证明,均来自在我看来是最‘不可能’的人了,这点,也未免巧合得太离谱了。
因此,以麦克奎因先生【死者秘书】与阿伯斯诺上校【在影片中为上校和医生的结合体】彼此间所提出的不在现场的互证,就显得非常不可能,因为他们两人先前根本不认识。
同样情形也发生在英国男仆与那位意大利乘客【即电影里的汽车推销商|阿姆斯特朗家的司机】之间,还有那位瑞典女士与英国小姐之间也如此。
我就问自己:这就太特殊了——他们怎么可能都卷在里头呢!
“但是,各位,我终于看清楚了。
他们的确是都有份的。
这么多与阿姆斯特朗绑票案有关的人,同时出现在同一班火车上,若说是巧合,非但难以令人相信,也是不可能的。
这绝非机缘,而是早经策划的。
我记起了阿伯斯诺上校谈起过由陪审团审判的话。
陪审团是由十二人组成的——这车上正好有十二名乘客——而罗嘉德身上也是被刺了十二刀。
此外,一直最令我费解的问题——伊斯坦堡至卡莱车厢中,在这种季节竟挤满了旅客——也有了答案。
“在我看来,这是一次巧夺天工的策谋,每一个人都摊派了各人应演的角色。
在这种安排之下,果若有一个人单独涉嫌,另外一个或多人的证词可以为他或她洗脱罪嫌,且进一步使案情更加混乱。
哈德曼【影片中的侦探|警察】证词的必要性在于若有外人涉嫌在内,这人就提不出不在现场的证据。
伊斯坦堡车厢中的旅客是不会有风险的。
他们全部证词中的任何一个细节都事先设计好的。
事实上,这整个的案情就是一盘精心设计的拼图游戏,每次找到一片新的线索,就使破案更加深了一层困难。
正如我的朋友波克先生所说的,这个案子简直是不可能得近乎神奇了!
其实,这正是作案的人要留下的印象。
“那么此一破案论点,又能解释什么呢?
有的。
拿死者身中的刀伤来说——每一处都有不同的人刺下的,那些假造的恐吓信——我说假造,是因为并非真实的,而是写下来用作证据的(当然啰,的确有真的恐吓信警告罗嘉德小心他的性命,但是已被麦克奎因焚毁且以这些假造的恐吓信来代替)。
至于哈德曼所称的受雇于罗嘉德一节,当然也是彻头彻尾谎言。
那项神秘的‘瘦小、深肤色、有女人声音的男人’的描述,也是一项为了方便而捏造的。
因为第一,这种描述不至于将任何一名真正的列车长拖下水;其次,无论对男人或女人都可以派上用场。
得近乎神奇了!
其实,这正是作案的人要留下的印象。
“再说刺杀的方式,第一眼看来虽然的确离奇,但仔细想通了,就会知道这是最符合情况的一种方式了。
匕首是一种任何人——力气大的或弱的——都能用的凶器,而且也不会有声音。
也许我的看法不对,但是我猜想是每一个人轮流自侯伯太太【即声称有男人进入其房间的那位】房中穿入罗嘉德漆黑的房间里刺了一刀的!
没有人知道到底是那一刀真正致了他的命。
“罗嘉德可能在他枕头上发现了那最后一封恐吓信,焚烧得相当周密。
只要没有指向阿姆斯特朗绑票案的线索,绝对没有理由怀疑车厢内任何一名旅客。
那样就可以被认作是外人作的案;而那个‘瘦小、深肤色、有女人声音的男人’也可认作的确有一名或多名旅客看见他在布拉德下了火车!
“为了进一步混淆我们的耳目,一团迷雾中又出现了一条红色的叉路——一名穿鲜红睡袍的神秘女人。
我再度成了可以证明此一神秘女人存在的目击者。
我听见自己房门被重重地撞了一下。
我起床开门一看——见远处有一个穿鲜红睡袍的女人闪了过去。
陪审团中选了列车长、德本汉小姐与麦克奎因充任也曾见过这个女人的证人。
我认为,一个颇富幽默感的人,当我在餐车里问讯旅客的时候,很体贴地将那件鲜红睡袍放在我皮箱内的上层了。
我不知道这件鲜红睡袍的出处何在。
我怀疑可能是属于伯爵夫人的,因为她的箱子里只有一件薄纱的袍子,式样太精致,该是喝午茶时穿着的,不像是件睡袍。
身材,再加上她的女仆与列车长可以为她提出的不在场的证词,可说使她立于不可侵犯的地位。
“当麦克奎因得知他小心焚毁的信件竟有一小角灰屑留了下来,而且正好是阿姆斯特朗那几个字,他必定把这个消息立即通告了众人。
也就是这个小纰漏暴露了伯爵夫人的身份,她丈夫立即采取行动涂改护照。
这是他们第二次碰到了霉运!
“他们一致赞同断然否认与阿姆斯特朗家有任何关连。
他们晓得我一时无法探知此一真相,也坚信除非我怀疑他们其中一个人,否则我是不会朝这个方向探究的。
“现在,我们还有一点要考虑的。
如果各位认为我此一破案论点是正确的,而我自己相信必定是正确的,那么卧铺列车长必定也知道这个计谋。
可是,如此,不就成了十三个人,而不是十二个人了吗?
一反常见的‘这么多人中总有一人是罪嫌’,我却面临了十三个人里头总该有一人是无辜的。
那么是哪个呢?
“我达成的结论可能很怪异。
我的结论是,在此一命案中没有参与动手的,该是那个被认作最有犯案动机的人。
我指的是伯爵夫人。
他丈夫以人格发誓,指称他夫人昨晚未离开房间时流露的那份真切,很令我感动。
我认定,是伯爵代他夫人下了手。
“如果是这样,那么皮耶·麦寇【列车长】必定是十二人中的一员了。
然而他的参与,又该如何解释呢?
他是在铁路公司工作多年的好人——绝不是一个可用金钱收买来参与罪行的人呀。
那么皮耶·麦寇也必定与阿姆斯特朗一案有着关连了。
可是这又似乎很不可能。
后来,我记起了那名跳楼身死的女婢是法国人。
倘若那不幸的女郎是皮耶·麦寇的女儿呢,那么一切就更说得通了——也解释了犯罪场所何以选在这节车厢里了。
还有没有别的人在这幕戏中扮演的角色不甚清晰呢?
阿伯斯诺上校,我把他认作是阿姆斯特朗的朋友,他们两人可能是大战期间的朋友。
那名女仆——希尔格·施密德——我可以猜想她在阿姆斯特朗家的身份。
我或许太嘴馋了一些,不过我直觉地感到她是个好厨师。
我给她设了个圈套——她也溜了进去。
我对她说我知道她做菜一定做得很好。
她回答说:‘是的,我侍奉过的夫人们都这么说。
‘但是,如果你的职位是伺候夫人的随身女仆,按理说夫人是不太可能知道你菜烧得好不好的。
“那么还有哈德曼呢。
他看情形是绝对不像阿姆斯特朗家的一员的。
我只能推想他爱上了那个法国女郎。
我跟他谈过欧洲女人的妩媚,而我立刻获得了要寻找的反应。
他眼中立即涌出了泪水,他却推说是白雪照得太刺眼了。
“最后,就剩下侯伯太太了。
我可以说,侯伯太太在这场戏中份演了最重要的角色。
她睡的房间紧靠罗嘉德的房间,因此也比其他人更容易受到怀疑。
因为她提不出什么不在现场的铁证。
要演好她所扮演的角色——一个非常自然、稍带怪态、宠爱女儿的美国母亲——的确需要有表演艺术家的才华。
事实上,阿姆斯特朗家的确有一位艺术家——阿姆斯特朗夫人的母亲——女演员琳达·艾登……“
这是我看过的第三版东方快车谋杀案的电影,总体来说排第三名。
首先是人物造型,实在不理解胡子从鼻孔那里开始长并且长得比脸宽是什么审美,相比而言更喜欢英剧(大卫·苏切特)版本的造型。
(不黑,但是我全程都在盯着胡子和鼻孔的交界处,讲真这两个难道不像吗??
)
(图片均来源网络 侵删)第二是在人物塑造上,这一个版本力图塑造一个深情睿智 神机妙算 黑白分明的形象,力图表现太多的同时其他人物都变得扁平而单调了,并且由于企图表现得东西太多,波罗这个角色其实也很单薄而且立不住。
而大卫·苏切特版本中,也许是因为有长期英剧的支撑,加上没有刻意刻画主人公形象,而是将他的特质融入在表演细节当中,主人公本身比较完整且自然,所以着重表现在剩下配角的特质与心理,人物都更加鲜活。
第三,在剧情上,还是同样的问题,这个新的版本试图表现太多东西,爱情 悬疑 复仇 动作 对主人公的吹捧等等,加上可能导演认为这个故事很出名,所以弱化了破案的过程,所以案情破获的很有点牵强而且虎头蛇尾。
第四,主题。
一个简单的“这个世界不是非黑即白的”简单主题,我不认为需要这么多时长并且要作为主题来深化,而且波罗,一个老年名侦探,自诩为“本世纪最厉害的侦探”,并且将自己与上帝比肩的人,怎么可能连这么简单的道理都不懂,还需要通过这么一个案子才能明白呢?
主题不够深,也深化的不很成功。
综上,五星最多打三星了(冲着德普叔去看,主要演尸体就算了,为什么老是看到杰克船长的影子????
)
(第一次写豆瓣影评,实在是太喜欢原来的版本了所以写的请轻踩啦)
好几年前读过小说,但看这部片子时全忘光了。结果看的时候发现整个过程都是迷糊的,火车上的众人戏份实在太少,感觉人都没认识全最后突然来一波反转。反正蛮失望的。
感觉这片子就是自恋导演请了一帮大牌朋友过来给自己众星捧月的
过于出名的原作让揭秘的一刻显得太单薄无力,即便是没读过原著的也没法get到任何爽点。本以为能吹的只剩服化道,看完也实在回想不起有没有什么惊艳之处。
人性的灰色地带。啊,波洛侦探的胡子好出戏啊……
唉,看完还是要赞一句,剧本(小说)好棒啊,够吃多少年老本了
没有老版电影耐看,翻拍作品少有成功的
不说推理过程很含混,布拉纳给自己加戏加太多了,群戏变得很平庸。最后还预告了一下尼罗河,是要发展出以布拉纳本人为核心的波洛宇宙吗= =
1111@万裕淮海 前半段一直在回想 噫波洛是这样的么波洛是这样自恋的么 景很美
这种影片就要听译制腔,然而德普和琳达艾登的配音出戏了。波洛美国味太重,大胡子在演员表里能单独占一个位置。不过揭秘时最后晚餐的造型好评,现场重现好评,长镜头人物群像好评。最后的最后,每个导演都忍不住改最后那场二选一的戏。这次的处理也是用力略猛了。
几次打斗场面有点出波洛的戏…以及原来那时候甲状腺癌是要死人的啊ᶘ ᵒᴥᵒᶅ
肯尼思布拉纳结尾的那段长对白,真是演技大爆发时刻,非常动人,米歇尔菲佛接下来那场也很出色。也是因为这两场戏,让我对整部影片的观感都改观了很多。
非常失望的一次改编,可以说是所有版本中最差的一次。卡司虽然豪华,但全然没发挥作用。导演给自己加戏过多?而且很多角色改的不明所以,尤其是伯爵夫妇,舞蹈家&嗑药狂?Exo me?还有那么多动作戏是要干嘛,商业改编也不是这么玩的。生气!
没看过旧版。拍得有点平铺直叙了,这么著名的侦破悬疑故事我没有感受到剧情的波澜起伏,没有太多的惊恐、刺激。
看到你们都睡着了我就放心了,还是彼得乌斯蒂诺夫的菠萝演的好啊,把那种看起来胖墩墩傻fufu乐呵呵,实际上心如明镜的感觉演的淋漓尽致。这版菠萝浑身散发出那种我好帅我好聪明我天生丽质难自弃的感觉是怎么回事。。。还有那句招牌台词“我不是法国人,是比利时人”去哪儿啦
就以被人拎着比对这一状况来说,本作不被大肆诟病,就是一种“不失败”了。
我就是你們沒看過老版電影的沒文化友鄰,所以覺得很好看(。)甚至比較感動。女演員演技都好看。飯桶25週年那位小哥演的伯爵——鬱躁神經病是我最愛(。
相比吕美特版,这卡司真是一言难尽,改编更一言难尽,强行瞎改人物乱编故事强行打架,结尾破案场面强行最后晚餐实在尴尬到爆!但威廉达福太帅了!我也要和威廉达福谈恋爱!
啃泥爵又在显摆人缘好了,各种老面孔也就算了就连新任女王都来了,这版感觉实在太show off,把波洛当成歇洛克拍有必要吗,大场面镜头好看是好看,可毕竟不是在拍极地特快啊,为了我们啃泥爵退一万步来讲,炫技啦迎合啦面对如今的市场也情有可原,可是那胡子到底什么鬼,睡觉都带胡子保护装置什么鬼233
Kenneth Branagh真的別自導自演了,根本不能克制自己 1.推理部分被簡化省略到比一集柯南還不如。2.白羅戲加太多,連動作戲都來,重點群戲卻非常單薄,白費卡司。3.這不是白羅,是福爾摩斯吧。且還很容易激動?! 白羅是安樂椅神探,坐著動灰色腦細胞,與人談話。不是在現場像獵犬四處找尋,這完全相反了
Give蜜雪儿阿姨an oscar already。每次看阿加莎婆婆作品改编都要感叹她怎么能辣么会写啊啊啊啊。