惊闻台湾对这个片子的翻译居然是《宅男的恋爱字典》。。。
且不说台湾人对于宅男到底有什么奇怪的误解,男主一个辛勤工作996的社畜只是喜欢看书怎么就变成了宅男,就说这个片子关于恋爱的剧情真的是少之又少、点到为止,恋爱字典真的是大可不必。
日语原文便是《舟を編む》,相信不会日语的朋友也能看懂其中的两个汉字。
编剧仿佛怕你理解不了中心思想,本片的主旨句更是在数集中出现——语言是一片海洋,而辞典就是海洋中的船,编纂辞典便是在造船。
只可惜能不直译就不直译,离题万里、越远越好仿佛是台湾翻译的指导思想。
吐槽台湾翻译的文章太多太多我就不再啰嗦了。
只是有点可惜台湾人想脱离中国,却渐渐脱离了中文(没有对是否支持统一发表任何意见,单纯从语言上出发)。
认识一些台湾人,也有看他们的社交网络,其遣词造句和言语逻辑是真的不敢恭维。
台湾不是没有能人,可惜能人大多年事以高,或者早就跑到了日本和美国。
而身份认知上的割裂,带来的文化传承上的割裂更是严重。
我身边的台湾同事甚至听不懂我们说“剪不断理还乱的关系”是一种怎样的关系。
记得一次公司的一个项目陷入困境,领导们开会批判了其中的一个负责人,我们笑称那次会议为“十八路诸侯讨伐董卓”,台湾同事对这个形容更是一脸懵逼。
嘛,其实怎样都不关我事了,就是个人感觉有点可惜罢了。
放上第二集中松本先生的一段话:“辞典是渡过语言之海的一叶扁舟。
没有语言 不能表达自己的思念,也不能深切感受别人的心情,人们乘着辞典这一扁舟,寻找最为合适的语言,浮上黑暗的海面,收集微弱的光芒,语言是光。
然而在不断变化的世界中,有人不能找到合适的词,失去目的地的茫然在心中滋长,为了让这些人安心地乘上小舟,我们为之编纂的辞典:写作〈度过汪洋大海〉名为《大渡海》。
渡过语言这苍茫大海的一叶编舟,积极录入新的语言,写上简洁明了的释义,为了让《大渡海》成为靠近人们思想的辞典。
一言以蔽之,是为构筑一个彼此互相理解的世界而助一臂之力吧。
”这一大段解释配上bgm 着实使我这样文化素养不是很高的人都起了一身鸡皮疙瘩,有一种去研究文字语言的冲动!
编织语言对我这样的白菜来说真的很难呢,但想着能为自己喜欢的剧留下一些属于自己的感想真的是件十分欣喜的事情。
谢谢让我遇上这部动漫,遇见对语言痴迷不善交际的马蹄,遇见开朗乐观一直卡酷依的西岗,遇见在生命终站依然放不下笔坚持记录的松本先生,遇见对工作负责的岸边......因为有每一个认真的你们,才会有发行出如此令人感叹《大渡海》
从强风吹拂那边慕名而来。
没想到,明明是同一个作者,却可以写出完全不一样风格的作品。
平时一直喜欢热血运动,剧情带劲的我,没想到会被平淡细致的编舟记吸引。
真的很喜欢马蹄这样的人物(cv懒懒的声线也很棒√),不善长交际,对喜欢的事情极其认真。
真的很羡慕一整屋子的书了,睡在里面一定很舒服吧。
☆完全是我喜欢的类型
啊啊啊这张超好看这种认真的男人,写情书都能引今据典的写上十五页,但由于太隐晦了搞得人家以为不是情书233
给西岗递情书(×雾)感觉西岗真的和马蹄是超级适合的搭档,性格也很互补。
人生难得啊不管多少年我们都是朋友,有什么事尽管找我帮忙哦的友情太让人羡慕啦。
西岗也有超温柔的一面最后两人也各自结了婚
马蹄和林香小姐真的对工作都是热爱且认真的人,相敬如宾的爱情戏水长流的厮守。
真好呢
西岗老了呜呜西岗和夫人其实很早在一起了,但是是同一个公司不能公开恋情,(他们也超级暖啊特别是西岗每天工作很晚,一天喝酒醉之后躺着夫人怀里,夫人轻轻拍打他的背“不要太勉强自己哦”)没想到多年后还是没有分开而且已经拥有两个可爱的女儿了。
幸福的一家
第一次真正感受到日本的工匠精神,每一个细节的严格,考虑所以用户感受,一次次修改重来只为达到最好。
日复一日的做同一种工作。
血潮来临也完全不气馁,大家一起合作成功的那一刻,可以说很感动了!
在语言的大海里,无论风浪大雨依然扬帆前行。
找到我们心中的词语。
从08年1月3号,头一天刚在学校考试完,第二天就坐火车从北碚到成都,下了火车直接提着行李到公司报道算起,开始工作,到现在已经9年了。。。
对工作如果说有什么感叹的话,就是喜欢的觉得好累,换成相对不累的工作,却发现自己似乎不那么喜欢。。。
为了逃避现实,最近每天看各种动画,却越看越觉得飘渺和迷茫。。。
不过如同当年看了龙樱想学习一样,编舟记中人们14年如一日,从头开始编撰字典,热爱着,努力着,不放弃的努力工作着,当成功之后那种淡淡的喜悦,真心让我觉得感想太多太多了。。。
马缔他们对词典的热爱,西冈从毫无兴趣逐渐充满热情到调离之后的默默奉献。。。
让我仿佛看到了现实职场的种种。。。
没有了现在主流动画的各种洒必死和男女爱情,在b站上也算是个冷番,或许是因为太过职场,而不被学生观众的理解吧。。。
但真的。。。
是部好动画!
至少,给了我这种开始逃避现实的人很多感动,让我对明天的工作,更加有了动力!
如果要我评价,那就是如杯淡茶味平,却回饴,提神却不妖灼。
冷不丁就给你打上了鸡血。。。
之前看小说的时候就超级感动,这样的匠人精神真的太戳。
老爷子热爱的事业干了一辈子并且后继有人。
西冈用自己的方式为字典的编著贡献力量。
马缔被人发现才能转入人数虽少但都很专注的团队,开启了真正的人生。
能与你相遇真的是太幸运了。
羡慕能找到自己真正喜欢的东西,羡慕这样一辈子只专注一件事情,羡慕能把喜欢的东西当成事业,羡慕能和那么好的伙伴一起工作。
喜欢这番的心静,如同编著字典时弹指一挥间的时光飞逝。
虽然所有故事都有结局,虽然人难免都要生离死别,可毕竟有着凝结大家努力的成果,这些在很多年后回忆起来也会熠熠生辉呢。
以及,这番的声优没的说,都很爱。
片尾曲已洗脑循环,太温柔了。
出逢えた日 あの日からもう あなたが好きよ❤补番完成,努力在这浮躁的尘世中寻找自己,培养匠人精神
日漫真的很喜欢这种连句整话都说不全乎的角色欸,男的也好女的也好,尤其男的,特别多。
但是太假了。
社恐是社恐,语言表达能力是语言表达能力。
你看那些作家也好导演也好演员也好,多的是社恐的,稍微有点儿文化的,哪个不是虽然社恐虽然害羞,但完全不影响正常沟通的。
哪有像男主这样,是个读书人但日常交流连句整话都说不出来的。
而且像这样的人,怎么可能通过面试得到销售这样的工作,这不是搞笑吗?
不善言辞和语不成句还是有很大差别的好吧。
而且男主被刻画成这样完全是动画过度演绎了,我是先看的小说,原著里完全没到这个程度好不好。
说句题外话,越南人在日本打几年工说话都能比男主利索你信不信。
2016年10月番尚未开始播放之前,个人最期待番的并不是之后让人眼前一亮的“黑马”《冰上尤里》和《少女编号》,而是这部原作大有来头的《编舟记》。
动画《编舟记》的原作曾被改编为电影,电影于2013年4月13日首映,在2014年3月荣获第37届日本电影学院奖,影片《编舟记》还荣获最佳影片、最佳导演、最佳男主角等共计12项大奖,当年日本甚至用它去冲击奥斯卡最佳外语片。
这样传奇的标签,让我对这个题材颇为特别的动画当然颇为期待,尽管我没有看过电影版,但是我对于日本人对于这种题材的把握是很有信心的——毕竟日本人恐怕是全世界最崇拜“职人精神”的民族了。
动画《编舟记》,描写了玄武书房辞典编辑部的员工为了编纂中型辞典《大渡海》而奋斗一生的故事。
编纂辞典,这是一个看上去很普通很不起眼的工作,然而仔细想想会发现这个工作一定非常的枯燥乏味,重复的机械工作不知道要做多久,没看这个动画之前我甚至从没思考过“编纂一部辞典要多久?
”“编纂辞典真的能赚钱么?
”这样的问题,而似乎从小见过的辞典大多是不断的在被修订,小时候更理解不了为什么一部《现代汉语词典》要修订那么多版,那到底有什么意义。
看完这部动画,我不但了解了这些问题的答案,更是深深对所有辞典编纂人肃然起敬。
事实上很多人真的为了编纂一部辞典耗费了一生,动画中《大渡海》这部辞典的编纂用了十三年,而实际上动画中提过甚至有人用了三十二年编纂一部辞典,而我们中国清朝的那部《康熙字典》,由皇帝下令,傾国力去编纂都用了六年才成书。
国家编纂辞典是为了有益于统治暂且不提,当代一家出版社去编纂一部辞典明显是不赚钱的,那么为什么还要去编纂辞典呢?
正如动画中马缔和荒木所说。
辞典是帮助人们相互理解的东西,在和他人交流、或是读书的时候,我们会接触到许多语言词汇,这些语言的背后是留下它们的人。
他们在想些什么、又想表达什么,辞典可以帮助我们理解这些事情。
我觉得这就是辞典的意义。
但是,辞典不是万能的。
毕竟是人编纂的,不可能囊括所有的词汇,而且语言是活的。
语言的使用方法随着时代变化而变化,新的意思会增加。
有些词语如同套匣一样,新的意思加入进来,原来的意思却越来越模糊。
正因如此,人们不断的编纂辞典——变化的语言和逐渐消失的语言,以及新出现的语言中,为了让人们不论在哪个时代都能相互理解。
而日本又因为其语言的多外来语的属性,造成每个年代都需要不断有有新的人去编纂新的辞典才能使辞典能达到辞典应有的作用。
但是毕竟编纂辞典需要耗费大量的人力物力和时间,能坚持下来实属不易,而为什么日本有着众多的以个人名义去编纂辞典的人呢,正是因为他们的“职人精神”。
“职人”看上去简单,但“职人精神”代表着精益求精,坚韧不拔和守护传统,而辞典的编纂工作非常完美的诠释了“职人精神”,做不到“职人精神”的人是不可能完成这项工作的,这也就是为什么《编舟记》开始时松本老师对于荒木能找到年轻人一起来做辞典编纂工作是不抱希望的,毕竟当今浮躁的社会风气下,年轻人中弥漫的金钱本位的思想尤为严重,更何况即使在日本这种崇拜“职人精神”的国家,辞典编纂这种工作也实在显得太不起眼,它甚至不能带给你名声,而日本“职人精神”传承最好的餐饮业,起码“职人精神”能为你带来世人崇拜的目光和大众对你的认可,哪怕你是个手艺人,一旦真的技艺超群,也会有媒体对你追捧,这些虽然未必是好事,但是起码能成为年轻人愿意去做这些工作的原动力。
而辞典编纂,恐怕永远也很难成为民众的焦点——动辄十年的时间,未完成之前什么都没有,外人谁也不会看到辞典编纂人的努力,而实际上辞典的编纂本身就必须“精益求精”和“坚韧不拔”,甚至一部辞典编纂当中就需要两代人传承,辞典编纂简直就是“职人精神”的最完美写照。
《编舟记》厉害的地方就在于把辞典编纂这么个枯燥的工作,用对玄武书房辞典编辑部的职场日常、生活日常片段的描写,让观众在“静”中看到了“燃”,让人深深为编辑部的每个人所打动。
《编舟记》中,编辑部每个人物都散发着“职人精神”,而且作者对于人物的安排巧妙,正像剧中对于“西行”一词解释时一样,编辑部中每个人都像西游记中的人物一样完美配合,而且人员数刚刚好,一个不多一个不少。
松本老师作为《大渡海》企划的创始人,从项目的设立开始一直为之付出,直至最后患癌症在《大渡海》即将出版前离开人世;荒木作为最早和松本老师合作,因为到了退休年龄又因家庭问题不能继续编纂《大渡海》,是作为把主角马缔带入辞典编纂这一事业的;主角马缔实际是《大渡海》项目的第二任传承者,名字本身就是个梗,与日语“真面目(认真)”同音,而作者更是把马缔设计成简直为辞典编纂而生一样,内向而又认真,词汇量很大却又不会和人用语言表达,最开始居然在玄武书房的销售部上班(未解之谜:他到底怎么通过的面试呢?
),不过正是因为他作为销售人员完全不合格表现才被西冈注意到,成为全剧的开端。
到了辞典编辑部的马缔如鱼得水,他对于辞典的一丝不苟、精益求精从后来的辞典纸张的三次打回和四校发现一个词漏加就毅然决然立刻要求停下所有工作重新检查24万条词汇表现得淋漓尽致;西冈作为男二在全剧的表现更是非常棒,能言会道的他是个非常适合做对外工作的人,在马缔来之前一直想转去宣传部,并不喜欢枯燥的辞典编纂工作,动画最开始的剧情让人觉得是个轻浮讨厌的家伙,但是马缔加入后,随着辞典编纂工作的展开,他也慢慢爱上了这个工作,作为全编辑部最具有对外外交能力的他,在保住《大渡海》项目的出谋划策并实施还有后来对于委托执笔的小田老师的刁难事件的解决上,都让人最为感动,这两个片段也都是全剧最燃部分的担当,私藏马缔情书和开导后辈的小插曲也都完美呈现了一个马缔的损友角色,其人物的讨喜程度甚至超过马缔。
而佐佐木女士扮演的是全编辑部的后勤担当,看似默默无闻,其实她才是自项目确立开始始至终唯一一直在为默默编辑部付出的人;而马缔加入编辑部13年后才加入编辑部的岸边小姐代表着《大渡海》项目的年轻人的新一代传承者。
《编舟记》的音乐使用也堪称绝妙,使用了大量汉字的激燃OP更是让人心潮澎湃,尤其在动画第四集上层开始有要废止《大渡海》项目的流言后,全编辑部为了保住项目各司其职拼命努力时的绝妙OP插入使得该OP音乐简直神得不行,每天上班前听一听简直让人一天都有都有了动力;而动画的超舒缓ED更是与辞典编纂的“静”相呼应,巧妙地节奏安排使得往往每集的剧情最后都是舒缓的部分,ED的插入经常非常合适,ED还让人能联想到马缔和妻子香具矢的爱情,正如剧中松本老师所言,尽管辞典编纂人要为辞典献出毕生,但是没有恋爱、没有家庭的话,对于编纂辞典反而是不利的,那样会没有生活,只有有了生活才能在辞典编纂工作上更上一层楼,而同为“职人”的香具矢和马缔的恋爱也堪称绝配。
《编舟记》以一个独特的职业人群作为题材,通过对他们对于职业奉献毕生的描写,赞美了日本的“职人精神”。
“职人精神”确实是愈发浮躁的当代急需推崇的精神,之前本人在餐营业创业时深感我国对于“职人精神”的缺失,如今国内绝大多数从事餐饮的人都被金钱蒙蔽了双眼,高房租的客观压力,使得人们都忘记了初心,一个个老板都只去看所谓经营学、成功学,而没几个人还去真正关注自家的菜到底怎样了,为什么在堪称世界美食第一大国的中国评出几个米其林餐厅这么困难?
并不单纯是中餐馆与西餐厅的评判标准不同的问题,如果你去日本走一走,看一看那边的口碑极佳的餐厅是什么样的你就会懂什么评判标准有问题完全使我们在自欺欺人,人家大多餐厅还是在以“做好菜”为首要,而我国的餐厅老板眼里大多只剩下“赚好钱”了。
而实际上被这种思想侵蚀的行业远不只餐饮业,我们的确是需要好好学习日本的“职人精神”了,我们当代的张秉贵、时传祥实在是越来越少了,本人一直都认为少看点所谓“成功学”吧,一个人的成功不是只有“有钱”这一条路。
本文首发在有妹社区
剧情很简单,一群人要编纂一部叫《大渡海》的词典,然后他们现在编了13年了。
这期间有摇荡,有渐进,有帮改情书的友谊,有不愿见光的办公室恋情…新人来,旧人走,13年后,只剩马缔一个正式员工,帅气小伙西岗变成中年大叔,慈祥的老奶奶也成了照片里的人,好在五个编词典的人还常聚在一起。
马缔充分诠释了一生只做一件事,一生只爱一个人。
平凡而浪漫。
很好奇,为什么常有日本人『一生悬命』(用一生时间拼命努力,将自己的生命寄托在某件事情上)呢?
老爷爷关于『业』的解释——生计/工作,又或者是天命;被一种难以割舍的念头所驱使而从事这份工作。
能找到自己一生所爱的业很幸运。
从社学角度看,细节做到极致大概因为岛国缺资源。
而一生只做一件事也许是他们阶层已经固化?
敬佩匠人精神,但是想到一生的工作是重复做一件事,我大概率做不到。
今日看了第二遍《编舟记》,相比第一遍印象更加清晰。
如若有一份值得投入一生的事业,持续的热情输出,那是多么的幸福而持久呢。
再回到现实中,面对如此攻击性太多的社会,周围的世界变化多端,要做到心无旁骛,只一心追求热爱的事业,需要付出极大的代价。
但也正如此,付出额外的代价维护热爱的事业那一片天地,这样做也是值得。
正如,西岗被调走,马蹄要独自完成内部和外部的工作。
相对于能够热情的和人交谈的西岗,马蹄并不善于交际。
可是,他为了实现大家共同梦想——“大度海”这部词典的成功问世,他还是会硬着头皮迎难而上,用他笨拙的言辞,用真诚的话语争取一切的机会。
因为为了喜爱的事业,付出一些额外的代价,也是值得的。
正如现实中的我们中,那些为了心中梦想,日以继夜的奋斗的人们。
他们之所以奋斗,是为了想要实现点什么,或者看清楚梦想的真实面貌,往大的说,通过艰辛的工作,能够为这个社会实现点什么,提供一些帮助。
正如《编舟记》这部职场番剧中新被调入的女同事,如何在这个公司冷门的言辞部门找到自我的归属,她从事的每天相似的工作能带来具体的什么吗?
随着她不断地近距离的接触这份工作,请教询问,近身观察马蹄的日复一日的认真工作的状态。
以及倾听前辈们的讲述,她看到这份工作背后的意义,他们的工作成果——大度海为这个社会增添了怎样的色彩。
而被调岗的西岗也在以自己的方式,为心中的大度海能出世的梦想而奋斗着。
也许,一个人的一生有一份热爱事业,有一群与自己共同奋斗的伙伴,即使某一天因各种原因分开,有一个共同事业梦想的维系,总会有一个相聚。
在远方的伙伴,想到另一个地方同样在奋斗的曾经的同伴,他也能独自承担起这座共同事业的梦想大厦。
正如《编舟记》中,马蹄君进部门没多久,同事们都各奔东西,只生下一位相伴的大姐——佐佐木。
但这只是现实的分离,在共同创造大度海能问世的这个梦想大厦中,伙伴们始终陪伴左右。
也正因为如此马蹄君独自独自奋斗也能如此专注。
更何况他本身就非常适合做这种类型的工作,其他人也通过他的熏陶,发现编辑词典工作的乐趣。
可能,在我们感觉热爱的工作有些无聊时,可以从另一个角度思考,看看那些和一同投入这份热爱的工作的优秀之人。
即使看似无聊,他们也能发现工作的乐趣之处。
对喜欢的工作投之以热情,持续认真对待,对己对他人都有着不可估量的影响呢。
编舟记的立意很棒,在动漫区算的上严肃。
但是本动画的不足之处还很多,本文将重点讨论。
男主角马缔开始是一个不善交际的书呆子,这个设定很好,作者可以让马缔通过词典的编撰逐步学会沟通,这样身为读者的我们也可以从中学习到很多东西。
一个短篇想要塑造鲜活的形象,最好是让主角经历事情后发生改变。
我一开始以为爱情主线是男主在编辑部从男二和工作中学会爱的表达,最后追求成功。
结果没几集就撒了狗粮,使本动漫的真实性大打折扣。
一转眼,男主已经成为主任,交际水平也大为改善,我们无从得知转变的过程,非常差评。
作者也投机取巧似的跳过成长直接结局,你可以说是因为篇幅问题,但这样会使观众一头雾水。
相当于我们不会这道题,偷看参考答案,但是答案上只写了一个结果,证明过程略。
这是一种不负责任的行为。
另一败笔是“业”。
我理解“业”这个词表达的是一种工作上的使命感。
以前我也看过叙述这一理念的电影《爆裂鼓手》和何夕写的小说《伤心者》。
这两部作品的主人公舍弃了近乎所有的生活才完成了自己的作品或者说事业。
这样的代价也让我们知道了艺术与真理的可贵,令人动容。
而本动漫随提出该观念,但完全给人一种轻描淡写的感觉,大家就日常上上班,顺便恋个爱,就完成了无与伦比的巨作,对奉献的唯一描写仅仅是一笔带过的十三年。
这跟不不是“业”的本来面目。
所谓“业”,必然有彻夜难眠的痛哭,筋骨疲惫的重担,对意义与自我的怀疑。
而本动漫更像是一个表现文字工作者的生活工作,在日剧般略带紧张和鸡血的日常中就完成了。
并且十三年后的缺词情节,没有刻画出任何人物的性格品质,反而让我对男主的认真程度表示怀疑。
最后出彩的角色反而是配角,奶奶和男二远比男女主更为有趣鲜活。
以上。
这,编字典不用语料库的么
なんか浅いな。
犹记看电影版时深深的感动,又看了小说再受了一次感动。但愿能有这样的扁舟承载我们这些顽固的人吧。最重要的我们花心思去自己编织啊。
故事就不说了,非常值得注意的一点是作画相当好,有很多处异常精彩的原画
只要画面里有很多书,我就会有安全感觉得很踏实哈哈哈
编字典的奥义..我真的要睡了..
一般而已,
期待了老久 画风内容cv都挺喜欢 细致讲究到不行不行的 这才是日式动画该有的风骨 龙平君曾经靠这个真人版电影获过大奖 主角是个很有魅力的人设 可惜心情浮躁剧情沉闷 容我发功集中下注意力先
太好看了……宛如一股清流。光听着樱井孝宏的独白就能带入这种情绪。匠人的工艺与匠人的心。
书影画齐活,依然很喜欢。没开始看的时候点开的欲望并不大,但是一开始就是一口气的事。不记得书里的比例了,差点以为动画没演到辞典出版。荒木和马缔初见的那一幕虽然有点夸张,不过还是很激动人心啊。虽然有点遗憾,即便描述得再美好,现在辞典这种东西还是难免在走下坡路,虽然我对语言也没有主人公们那样的敏感度,不过感觉我应该很喜欢这种工作,哪怕佐佐木那种雇佣工都行。
之前看过电影,所以追番时会冷静的想:维基百科和人工智能明明能做得更快更好,穷尽一生编篡一部词典究竟有何意义?不过三浦紫苑在《强风吹拂》里借跑者之口已经回答过了:如果只是追求速度和排名,人生会变得多么空虚。也许和同伴以及后继者日复一日的朝着同一个目标踏实努力,这本身就是一种意义吧。但是,寻求意义和同伴的行为是否只是人类为了完成大规模协作所制造出来的幻觉呢?没有意义的人生真的不值得去活么?活着,能吃能看能感受本身就很不错哇。
“日本的国语辞典没有一部是由国家机关主导编簒的,”“假如政府投入了资金,恐怕就无法避免其干涉辞典内容了。语言不能成为政府用来宣扬权威和支配民众的道具,编织语言的人的心,应该是自由的。”
想到了车洪才先生,一个人花了36年编纂《普什图语汉语词典》。
整体不错,OP和ED也都很好听,就还是平淡了些,匠人精神还是真人版更打动人。
三集弃,哈欠连天
自从知道世界上有全自动提质粒机那一天起我就不再会被这种故事感动到了。。。这个男主好像也不太会上网的样子,希望能早日学会吧,时代已经变了
整体感觉平淡,动画补充一些小说没有的场景,有的很不错。关于小说情节的改动大部分不喜欢。剧情平淡也是因为动画删去蛮多有意思的细节,导致人物动机不足,西岗那对改动后直接变鸡肋。最不满的是岸边进编辑部发展得太突兀,一点提示衔接都没有,这种地方倒很尊重原著。
失败的改编
整体太平了,迟缓过分。迟缓和缓和是两回事,节奏恰当指的是故事有所进展的情况下,给予观众一定的留白空间,给人思索的时间,光只是缓缓的来是不行的。
将一个匠气十足的故事融入动画里,传达伫立于辞海前之人的心与愿望,我们为此编舟,编写名为大渡海的渡海之舟。辞典是载我们渡过语言之海的一叶扁舟,帮助不善言辞的人交流的,构建一个能够相互理解的世界。辞典作为传递语言的工具,阅读的人或许摸到的是冷冰冰的纸张,但是背后的篆写却是一颗颗温热的心所传达出的对语言对文化的热爱。除此之外的人文关怀,描述的那种人与人之间互相扶持,互相关照的关系,让人感受到在语言中获得力量,在语言中豁然开朗,在语言中理解他人,在语言中获得共鸣。制作组最精密的一点是隐去时间背景的交代,长达十几年的时间流逝在一点一滴的细节中体现,对于坚定的信念来说持之以恒仿佛是不足挂齿的存在,日复一日的编纂,就像河流冲刷河岸上的石头,早已忘却了打磨在身上的痕迹。